留白 (Liu Bai) – 摩登兄弟劉宇寧 (Liu Yu Ning) Chinese Pinyin lyrics
一陣風跨過山川
yi zhen feng kua guo shan chuan
就像你越過人海
jiu xiang ni yue guo ren hai
哪一站獨自醒來
na yi zhan du zi xing lai
世界好蒼白回來
shi jie hao cang bai hui lai
恍惚中路過人間
huang hu zhong lu guo ren jian
明白了什麼是愛
ming bai le shen me shi ai
永遠都沒什麼永遠
yong yuan dou mei shen me yong yuan
清醒的人最悲哀
qing xing de ren zui bei ai
又無奈等待
you wu nai deng dai
轉眼又一年春雪卻人不在
zhuan yan you yi nian chun xue que ren bu zai
從前的記憶快被覆蓋
cong qian de ji yi kuai bei fu gai
醒來
xing lai
像做夢一般
xiang zuo meng yi ban
一生有多少個空白還未填滿
yi sheng you duo shao ge kong bai hai wei tian man
失去的現在還未習慣
shi qu de xian zai hai wei xi guan
一切存在
yi qie cun zai
都隨泥土深埋
dou sui ni tu shen mai
到現在憧憬未來
dao xian zai chong jing wei lai
讓回憶留在腦海
rang hui yi liu zai nao hai
這一站放下執念
zhe yi zhan fang xia zhi nian
擁抱這滄海
yong bao zhe cang hai
不要再徘徊
bu yao zai pai huai
誰不是塵世之中
shui bu shi chen shi zhi zhong
一顆渺小的塵埃
yi ke miao xiao de chen ai
隨風飄揚再降落
sui feng piao yang zai jiang luo
一生聽從安排
yi sheng ting cong an pai
最後都變成空白
zui hou dou bian cheng kong bai
轉眼又一年春雪卻人不在
zhuan yan you yi nian chun xue que ren bu zai
從前的記憶快被覆蓋
cong qian de ji yi kuai bei fu gai
醒來
xing lai
像做夢一般
xiang zuo meng yi ban
一生有多少個空白還未填滿
yi sheng you duo shao ge kong bai hai wei tian man
失去的現在還未習慣
shi qu de xian zai hai wei xi guan
一切
yi qie
存在
cun zai
都隨泥土深埋
dou sui ni tu shen mai
它們隨時浮現出來
ta men sui shi fu xian chu lai
讓我怎麼能不念懷
rang wo zen me neng bu nian huai
把手放在你的胸懷
ba shou fang zai ni de xiong huai
記住所有 忘記所有
ji zhu suo you wang ji suo you
珍惜所有
zhen xi suo you
轉眼又一年春雪卻人不在
zhuan yan you yi nian chun xue que ren bu zai
從前的記憶快被覆蓋
cong qian de ji yi kuai bei fu gai
醒來
xing lai
像做夢一般
xiang zuo meng yi ban
一生有多少個空白還未填滿
yi sheng you duo shao ge kong bai hai wei tian man
失去的現在還未習慣
shi qu de xian zai hai wei xi guan
一切
yi qie
存在
cun zai
都隨泥土深埋
dou sui ni tu shen mai
Cultural Terms
春雪 (chun xue) – Spring snow; a fleeting, late-season snow that melts quickly, mirroring memories soon to vanish.
空白 (kong bai) – Blank space; the unfilled stretches of life that ache with absence and possibility.
塵埃 (chen ai) – Speck of dust; the Buddhist reminder of human insignificance drifting at the mercy of larger winds.
滄海 (cang hai) – Boundless sea; a metaphor for the vast, uncontrollable emotions one must finally embrace.
泥土深埋 (ni tu shen mai) – Deep burial in earth; the ultimate return of all existence, prompting both surrender and reverence.
執念 (zhi nian) – Lingering attachment; the stubborn thought the traveler chooses to release at this station of life.
人間 (ren jian) – The mortal realm; a place passed through in half-dream, where love’s meaning is suddenly grasped.
胸懷 (xiong huai) – Embracing chest; the final refuge where all memories—kept, erased, or cherished—are held in quiet reconciliation.