くもりのち、やっぱ好き_Pixel Ribbon 歌詞意味和訳ローマ字フル歌詞解説

くもりのち、やっぱ好き_Pixel Ribbon 歌詞解説

🎵 歌曲信息

作詞:磯谷佳江・ゆうぴーまん・えなぴ
歌手:Pixel Ribbon
作曲:早川博隆
編曲:不明
発売日:2025/09/14

🎵 歌詞解釈

【テーマ】
晴れの空と裏腹に心だけが「くもり」のギャップが、現代の片想いを象徴。
【心理描写】
「秒で返信!…したのに未読」という一行で、スマホ時代特有のモヤモヤが爆発。期待と不安のループは「降涙確率」という造語に凝縮され、涙の雨がいつ降ってもおかしくない脆さを演出。
【象徴・売り】
「恋予報」=天気予報のように恋模様を読みたい願望。空とプッシュ通知が交錯する世界観がPixel Ribbonらしい電子ポップの色彩。最後の「くもりのちHAPPY DAY」で晴れを願うも、まだ雷注意報――そんな未完の爽涼感がクセになる。

日本語の歌詞(先頭8行)

読めない恋予報は
くもりのち…やっぱ好きだよ
恋模様はいつもくもり
太陽は出てるのに
今日もまたハートはくもり空なの
「何してる?」なんて聞かれて
秒で返信!…したのに未読のまんまとか
モヤモヤしちゃうよ

—-歌詞の続きを読む—-

いつもそっけないのに
ふいに優しかったり
期待させて 不安にして
どういうこと?そういうとこだよね
ゆらり ゆらゆら 恋予報は
ところにより にわか雨
恋の“降涙確率(こうるいかくりつ)”って
なんだか とってもとっても高くて
だって読めない キミ予報 もう
苦しいのやめたいけど
小さな返信で期待しちゃうの
やっぱりまた 好きに戻るんだ
ふいにこっち 見られたの
ただそれだけで
すきって顔 思わず出ちゃいそうだった
もしも告白したら 困らせるかも
だから言えない なのに
バレてる?バレてない?
べつに…なんにもないし!
ここは乙女前線
お天気も気分も
変わりやすいモノなんです
気づかないで でも気づいて
I LOVE YOU
ふわり ふわふわ 恋の風
ドキドキはどこに着くの?
やさしすぎる その笑顔に
わたし 見とれちゃってた
もっと聞かせて キミ予報 ねえ
この空に ヒントあるなら
ひとつふたつ 勇気を集めて
いつの日か きっと言えるかな
まっすぐ見つめ返されて
ああ また泣きたくなって
キミの名前 そっと空に 浮かべたの
読めない恋予報は
くもりのち 雨・晴れ・どっち?
もしかしたら 同じ空 みてた?
二人だけの…
ゆらり ゆらゆら 恋予報は
くもりのち、やっぱ好き
恋の“降涙確率(こうるいかくりつ)”って
なんだか とってもとっても高くて
だって読めない キミ予報 もう
言葉では言えないまま
気づけばまた 好きでいっぱいだ
わたしの全部 きみで溢れてる
くもりのちHAPPY DAY

くもりのち、やっぱ好き_Pixel Ribbon – ローマ字読み|Romaji

yomenai koi yohou wa
kumori nochi… yappa suki da yo
koi moyou wa itsumo kumori
taiyou wa deteru no ni
kyou mo mata haato wa kumori sora na no

“nani shiteru?” nante kikarete
byou de henshin! … shita no ni midoku no manma toka
moyamoya shichau yo
itsumo sokkenai no ni
fui ni yasashikattari
kitai sasete fuan ni shite
dou iu koto? sou iu toko da yo ne

yurari yurayura koi yohou wa
tokoro ni yori niwaka ame
koi no “kourui kakuritsu” tte
nandaka tottemo tottemo takakute
datte yomenai kimi yohou mou
kurushii no yametai kedo
chiisana henshin de kitai shichau no
yappari mata suki ni modorun da

fui ni kocchi mirareta no
tada sore dake de
suki tte kao omowazu dechai sou datta
moshimo kokuhaku shitara komaraseru kamo
dakara ienai nanoni
bareteru? baretenai?
betsu ni… nanni mo naishi!

koko wa otome zensen
otenki mo kibun mo
kawariyasui mono nan desu
kidzukanaide demo kidzuitemite
I LOVE YOU

fuwari fuwafuwa koi no kaze
dokidoki wa doko ni tsuku no?
yasashi sugiru sono egao ni
watashi mitorechatte ta

motto kikasete kimi yohou nee
kono sora ni hinto aru nara
hitotsu futatsu yuuki wo atsumete
itsu no hi ka kitto ieru kana

massugu mitsume kaesarete
aa mata nakitaku natte
kimi no namae sotto sora ni ukabeta no

yomenai koi yohou wa
kumori nochi ame hare docchi?
moshikashitara onaji sora miteta?
futari dake no…

yurari yurayura koi yohou wa
kumori nochi, yappa suki
koi no “kourui kakuritsu” tte
nandaka tottemo tottemo takakute
datte yomenai kimi yohou mou
kotoba de wa ienai mama
kidzukeba mata suki de ippai da
watashi no zenbu kimi de afureteru

kumori nochi HAPPY DAY

くもりのち、やっぱ好き_Pixel Ribbon – 英語訳|Translate English

The love forecast I can’t read
Cloudy, then… I still love you
Love’s weather is always cloudy
Even though the sun is out
My heart is cloudy again today

When you ask, “What are you doing?”
I reply in seconds!… yet it stays unread
And the haze just thickens
You’re always so curt
Then suddenly gentle
You lift me up, then leave me anxious
What does it mean? That’s so like you

Drifting, swaying, the love forecast
Sudden showers in places
The chance of “falling-tears” in love
Feels impossibly, impossibly high
Because I can’t read your forecast anymore
I want the ache to stop
But one tiny reply makes me hope again
And sure enough, I’m right back to loving you

You glanced over here
Just that
And my “I like you” face almost slipped out
If I confessed, I might trouble you
So I can’t say it—yet
Have you noticed? Haven’t you?
Whatever… it’s nothing!
This is the maiden front line
Both weather and mood
Are things that change in a blink
Don’t notice—yet please notice
I love you

Softly, floating, the breeze of love
Where will this pounding heart land?
At that too-kind smile
I just stood spellbound
Tell me more, your forecast—hey
If there’s a hint in this sky
Gathering one, then two little shards of courage
Maybe someday I’ll be able to say it

When you looked straight back at me
Ah, I wanted to cry again
I softly wrote your name across the sky

The love forecast I can’t read
Cloudy, then—rain? sun? which?
Could it be we were looking at the same sky?
Just the two of us…

Drifting, swaying, the love forecast
Cloudy, then… I still love you
The chance of “falling-tears” in love
Feels impossibly, impossibly high
Because I can’t read your forecast anymore
Words still won’t come
Before I know it, I’m full of love again
All of me is overflowing with you

Cloudy, then a HAPPY DAY

正文完
 0
评论(コメントはまだありません)