くらげ_クレイジーケンバンド 歌詞解説
🎵 歌曲信息
作詞:Crazy Ken
歌手:クレイジーケンバンド
作曲:crazy ken
編曲:不明
発売日:2025/09/03
🎵 歌詞解釈
主題は「漂流する自由と、それでも零れる名残の涙」。骨のないクラゲ=拘束ゼロの生き方をユーモラスに擬人化し、「刺す時は刺す」という一転して危うい存在像で現実の棘を示唆する。サビの「平和な海があれば/これ以上なんにもいらない」を繰り返すことで、無欲を装いながらも「会社の夢を見る」という過去への未練が仄見え、自由の裏にある喪失感を浮き彫りにする。最後の涙は、漂うことの寂しさと、やはり人は繋がりを欲するという切ない自己肯定。クレジンらしい軽快スカビートに乗せた、ポジティブとメランコリーの同居が最大の魅力。
日本語の歌詞(先頭8行)
くらげだよ 骨もない 流されるまま漂う
目的はないけど 今日も浮かんでるプカプカ
お魚に笑われても 大波に揉まれても
縛られず 気ままに 自分のペースで行く
これ以上 なんにもいらない
平和な海があれば
くらげだよ 骨もない 半透明に漂う
刺す時は刺すから 言葉には気をつけてね
—-歌詞の続きを読む—-
比べない 戦わない だけど沈むこともない
時々そう もといた会社の夢を見るけど
これ以上 なにがいるんだ?
平和な朝が来れば
なのにどうしてだろう
涙が頬を 頬を伝うのは
これ以上 なんにもいらない
平和な海があれば
これ以上 なにがいるんだ?
平和に暮れて行けば
くらげ_クレイジーケンバンド – ローマ字読み|Romaji
kurage da yo hone mo nai nagasareru mama tadayou
mokuteki wa nai kedo kyou mo ukanderu pukapuka
osakana ni warawarete mo oonami ni momarete mo
shibararezu kimama ni jibun no peesu de iku
kore ijou nani mo iranai
heiwa na umi ga areba
kurage da yo hone mo nai hantoumei ni tadayou
sasu toki wa sasu kara kotoba ni wa ki o tsukete ne
kurabena i tatakawa nai dakedo shizumu koto mo nai
tokidoki sou mo ita kaisha no yume o miru kedo
kore ijou nani ga irun da?
heiwa na asa ga kureba
nanoni doushite darou
namida ga hoho o hoho o tsutau no wa
kore ijou nani mo iranai
heiwa na umi ga areba
kore ijou nani ga irun da?
heiwa ni kurete yukeba
くらげ_クレイジーケンバンド – 英語訳|Translate English
I’m just a jellyfish—no bones at all—drifting wherever the current takes me.
I have no purpose, yet today I float again, bobbing gently on the waves.
Even when the fish laugh at me, even when great waves tumble me about,
I stay untethered, going my own way, at my own unhurried pace.
I don’t need anything more—
as long as the sea stays calm.
I’m just a jellyfish—no bones at all—translucent, adrift in the blue.
I do sting when I must, so mind the words you let drift my way.
I don’t compare, I don’t compete, yet I never sink beneath the weight.
Sometimes, yes, I still dream of the company I once belonged to.
What more could I possibly need—
if only a peaceful morning would come?
But then, why is it
that tears slide down my cheeks, down my cheeks?
I don’t need anything more—
as long as the sea stays calm.
What more could I possibly need—
if I can simply drift peacefully into the dusk?