そっとおやすみ_松阪ゆうき 歌詞意味和訳ローマ字フル歌詞解説

そっとおやすみ_松阪ゆうき 歌詞解説

🎵 歌曲信息

作詞:クニ河内
歌手:松阪ゆうき
作曲:クニ河内
編曲:熱田公紀
発売日:2025/09/17

🎵 歌詞解釈

主題は「別れた相手への優しい鎮魂」。鏡の前で背中のボタンを留めてもらう日常の手助けが、今はただの痛みの記憶。焦げた畳、傷ついた襖、冷たいベッド――部屋のいたるところに残る痕跡が、孤独を可視化する。繰り返される「そっとそっとおやすみなさい」は、相手を眠らせる言葉であり、自分自身への催眠。星が散る夜の涙のしずくは、永遠に届かない手紙。静かな旋律と共に、失われた体温への鎮魂歌が響く。

日本語の歌詞(先頭8行)

化粧の後の かがみの前で
いつも貴方の 手を借りた
背中のボタンが とめにくい
一人ぼっちの 部屋で
今は居ない貴方に
そっとそっと おやすみなさい
もう陽にやけた タタミのにおい
白いフスマに 傷ついた

—-歌詞の続きを読む—-

けんかの名残りも 悲しそう
一人ぼっちの部屋で
今は居ない貴方に
そっとそっと おやすみなさい
別れの夜の 涙のしずく
星も流れて 散ってゆく
今夜のベッドも 冷たそう
一人ぼっちの部屋で
今は居ない貴方に
そっとそっと おやすみなさい
そっとそっと おやすみなさい

そっとおやすみ_松阪ゆうき – ローマ字読み|Romaji

keshou no ato no kagami no mae de
itsumo anata no te wo karita
senaka no botan ga tomenikui
hitoribocchi no heya de
ima wa inai anata ni
sotto sotto oyasuminasai
mou hi ni yaketa tatami no nioi
shiroi fusuma ni kizutsuita
kenka no nagori mo kanashisou
hitoribocchi no heya de
ima wa inai anata ni
sotto sotto oyasuminasai
wakare no yoru no namida no shizuku
hoshi mo nagarete chitte yuku
kon’ya no beddo mo tsumetaso
hitoribocchi no heya de
ima wa inai anata ni
sotto sotto oyasuminasai
sotto sotto oyasuminasai

そっとおやすみ_松阪ゆうき – 英語訳|Translate English

After I’ve done my makeup, before the mirror
I always borrowed your hands
The buttons down my back are hard to fasten
In this room where I’m all alone
To you, who are no longer here
Softly, softly—good night

The scent of sun-bleached tatami
White fusuma scarred and bruised
Even the remnants of our quarrels look sorrowful
In this room where I’m all alone
To you, who are no longer here
Softly, softly—good night

Tears that fell the night we parted
Stars drift and scatter away
Tonight the bed feels cold again
In this room where I’m all alone
To you, who are no longer here
Softly, softly—good night
Softly, softly—good night

正文完
 0
评论(コメントはまだありません)