その音が鳴るなら_Leo/need 歌詞意味和訳ローマ字フル歌詞解説

その音が鳴るなら_Leo_need 歌詞解説

🎵 歌曲信息

作詞:石風呂
歌手:Leo/need
作曲:石風呂
編曲:不明
発売日:2025/09/03

🎵 歌詞解釈

【テーマ】日常の“最低”を歪んだギターサウンドで塗り替える、少年たちの自己肯定変換劇。
【心理描写】夕暮れと夕立の情景に膝の傷を重ね、「痛さに慣れた」と告白する無感覚な達観。しかしGコードが鳴った瞬間、ステージ=居場所が出現し、感情はディストーションへと変形。
【象徴】信号機=社会のルール、雨=涙と挫折。それらを「爆音で誤魔化す」行為は、痛みを音に変換する儀式。
【独自売り】サビ直前の「ドコツカジャンギャー!」という擬音コーラスは、日本語ロックに特徴的な響きの遊び。最低の日々を叩きつけるその音が、唯一の希望を形作る。

日本語の歌詞(先頭8行)

夕暮れは悲しいまま目を細めたら
すりむいた膝の痛さ
慣れた気もした
堂々巡りの歌
聞いてばかりなんだ
「なんにもない」に
何か欲しくて
六弦揺らせば

—-歌詞の続きを読む—-

Gコード、響いた今
そこがステージなんだろう
ライトに照らされて
前は向けそうかい
「最低」ばかりの日々でした
悲しい気持ち、気持ち
ディストーションさ
その音が鳴るのならば
今だけ言える、言える
ここに立っていたいんだよ
夕立は止まないまま傘を閉じたら
ずぶ濡れの脇に立つ信号機とおんなじ顔でふらふら進んでいくんだよな
つまみを上げて
歪みを鳴らせ
「なんで?」ばかりの日々でした
わからん気持ち、気持ち
誤魔化すような
爆音で耳を塞げば
今だけ叫ぶ、叫ぶ
誰も来れない場所
夕暮れは寂しいまま
目を開けたなら
「最低」ばかりの日々でした
それでも音が、音が
鳴り続けてるんだ!
想像の中の全部だけ
形にしたい、したい
もう「最低」ばかりの日々だけど
全部を鳴らせ、鳴らせ
ドコツカジャンギャー!
その音が聞こえるなら
今だけ歌う、歌う
ここに立っていたいんだよ

その音が鳴るなら_Leo_need – ローマ字読み|Romaji

yuugure wa kanashii mama me wo hosometara
surimuita hiza no itasa
nareta ki mo shita
doudou meguri no uta
kiite bakari nanda
“nannimo nai” ni
nanika hoshikute
rokugen yuraseba
G ko-do, hibiita ima
soko ga suteeji nan darou
raito ni terasarete
mae wa mukesou kai
“sai tei” bakari no hibi deshita
kanashii kimochi, kimochi
disutooshon sa
sono oto ga naru no naraba
ima dake ieru, ieru
koko ni tatte itainda yo
yuudachi wa yamanai mama kasa wo tojitara
zubunure no waki ni tatsu shingouki to onnaji kao de furafura susunde ikun da yo na
tsumami wo agete
hizumi wo narase
“nande?” bakari no hibi deshita
wakaran kimochi, kimochi
gomakasu you na
bakuon de mimi wo fusugeba
ima dake sakebu, sakebu
dare mo korenai basho
yuugure wa sabishii mama
me wo aketa nara
“sai tei” bakari no hibi deshita
soredemo oto ga, oto ga
nari tsudzuketerun da!
souzou no naka no zenbu dake
katachi ni shitai, shitai
mou “sai tei” bakari no hibi dakedo
zenbu wo narase, narase
dokotsukajangyaa!
sono oto ga kikoeru nara
ima dake utau, utau
koko ni tatte itainda yo

その音が鳴るなら_Leo_need – 英語訳|Translate English

Twilight stayed sad; when I narrowed my eyes
the sting of scraped knees
somehow felt familiar.
Round-and-round songs—
I only ever listened.
To “there’s nothing at all”
I wanted to add something,
so I strummed the six strings—
a G chord rang out, and right then
that corner became a stage.
Bathed in the spotlight,
can I still face forward?
Every day was nothing but “the worst.”
Sad feelings, feelings—
distortion itself.
If that sound is going to ring,
just for this moment I can say it, I can say it:
I want to stand right here.

The evening shower never let up; when I closed my umbrella
I staggered on with the same blank face as the soaked traffic light beside me.
Turn the knob up higher,
let the distortion howl.
Every day was nothing but “why?”
Feelings I couldn’t grasp, feelings—
like I was fooling myself.
If I plug my ears with a roar of noise,
just for this moment I’ll scream, I’ll scream
to a place no one can reach.

Twilight stayed lonely;
if I open my eyes wide,
every day was nothing but “the worst.”
Yet the sound, the sound
keeps on ringing!
Everything inside my imagination—
I want to give it shape, I want to.
Still every day is “the worst,”
but let it all ring out, ring out—
Dokotsukajangyaa!
If you can hear that sound,
just for this moment I’ll sing, I’ll sing:
I want to stand right here.

正文完
 0
评论(コメントはまだありません)