ムーンライトにお願い!歌詞意味/和訳/ローマ字【ズーカラデルフル歌詞解説】

ムーンライトにお願い!_ズーカラデル 歌詞解説

🎵 歌曲信息

作詞:吉田崇展
歌手:ズーカラデル
作曲:吉田崇展
編曲:不明
発売日:2025/09/10

🎵 歌詞解釈

主題は「見えないままに燃え上がる片想い」。歌詞前半の「あたし あなたからは見えないけれどもさ/本当の愛をみつけちゃったよ」で、自己顕示欲ゼロの絶望的な片想いを提示。
象徴として「ムーンライト」は願いを託す唯一の神であり、「ギャラクシーベイビー」「ティンカーベル」などのポップキャラを連発するサビで、現実逃避と自己破壊願望をコミックに加速。
「地獄の底で構わないから/連れてって」という決着への渇望が、甘く危ないズーカラデル節の核心。

日本語の歌詞(先頭8行)

ねえ麗しのシャイニーボーイ
あたし あなたからは見えないけれどもさ
本当の愛をみつけちゃったよ
どうすりゃいい
ねえ気怠げなシャイニーボーイ
興味ないことだってやらなきゃ駄目だよ
あなたの夢の向こう側に
連れてって

—-歌詞の続きを読む—-

あたし 今夜もくたびれちゃって
ムーンライトにお願い
目を閉じればすぐ目の前に浮かぶその姿
その鎖骨に釘付け
ギャ・ギャ
ギャラクシーベイビー・スウィートマジック
あたしをぶち壊して
まるでカンバーバッチみたいに
もう全部見透かしてね
ダ・ダ・ダ
ダンシングライカスーパーソニック
あたしをぶち壊して
まるでティンカーベルみたいじゃん
キラキラ光る君の汗
ねえ麗しのシャイニーボーイ
誰がなんて言っても変わらない気持ちだよ
本当の言葉も届かないなら
どうすりゃいい
ねえ寂しげなシャイニーボーイ
酷いことやったのもちゃんとわかってるよ
地獄の底で構わないから
連れてって
今夜もくたびれちゃって
ムーンライトにお願い
泣いてる顔も笑えるね
あなたはまだこんなに綺麗なのに
ギャ・ギャ
ギャラクシーベイビー・スウィートマジック
あたしをぶち壊して
まるでカンバーバッチみたいに
もう全部見透かしてね
ダ・ダ・ダ
ダンシングライカスーパーソニック
もう全部ぶち壊して
まるでティンカーベルみたいじゃん
キラキラ光る君の汗

ムーンライトにお願い!_ズーカラデル – ローマ字読み|Romaji

nee uruwashi no shainii booi
atashi anata kara wa mienai keredo mo sa
hontou no ai o mitsuke chatta yo
dou surya ii

nee kedaruge na shainii booi
kyoumi nai koto datte yara nakya dame da yo
anata no yume no mukougawa ni
tsuretette

atashi kon’ya mo kutabire chatte
muunraito ni onegai
me o tojireba sugu me no mae ni ukabu sono sugata
sono sakotsu ni kugizuke
gya gya
gyarakushii beibii suwiito majikku
atashi o buchi kowashite
marude kanbaabacchi mitai ni
mou zenbu misukashite ne
da da da
danshingu raika suupaasonikku
atashi o buchi kowashite
marude tinkaa beru mitai jan
kirakira hikaru kimi no ase

nee uruwashi no shainii booi
dare ga nante itte mo kawaranai kimochi da yo
hontou no kotoba mo todokanai nara
dou surya ii

nee sabishige na shainii booi
hidoi koto yatta no mo chanto wakatte ru yo
jigoku no soko de kamawanai kara
tsuretette

kon’ya mo kutabire chatte
muunraito ni onegai
naiteru kao mo waraeru ne
anata wa mada konna ni kirei na no ni

gya gya
gyarakushii beibii suwiito majikku
atashi o buchi kowashite
marude kanbaabacchi mitai ni
mou zenbu misukashite ne
da da da
danshingu raika suupaasonikku
mou zenbu buchi kowashite
marude tinkaa beru mitai jan
kirakira hikaru kimi no ase

ムーンライトにお願い!_ズーカラデル – 英語訳|Translate English

Hey, my radiant shiny boy
I know you can’t see me, but still—
I’ve stumbled upon a love that’s true
What on earth should I do?

Hey, languid, dreamy shiny boy
Even the things that bore you must be done
Take me beyond the far side
Of your dreams

Tonight I’m worn out again
I whisper to the moonlight
Close my eyes and there you are, floating before me
Nailed to your collarbones
Gy-gy
Galaxy baby, sweet magic
Shatter me to pieces
Like some Cumberbatch mind-reader
You see straight through everything
Da-da-da
Dancing like supersonic
Shatter me to pieces
Just like little Tinker Bell
Your sweat sparkles and glitters

Hey, my radiant shiny boy
No matter what anyone says, this feeling won’t change
If my true words can’t reach you
What on earth should I do?

Hey, lonely little shiny boy
I know full well the cruel things I’ve done
Even the bottom of hell is fine—
Take me there

Tonight I’m worn out again
I whisper to the moonlight
Even your crying face makes me smile
You’re still so impossibly beautiful

Gy-gy
Galaxy baby, sweet magic
Shatter me to pieces
Like some Cumberbatch mind-reader
You see straight through everything
Da-da-da
Dancing like supersonic
Shatter everything to pieces
Just like little Tinker Bell
Your sweat sparkles and glitters

正文完
 0
评论(コメントはまだありません)