ライトナル_VALSHE歌詞意味和訳ローマ字フル歌詞解説

ライトナル_VALSHE 歌詞解説

🎵 歌曲信息

作詞:VALSHE
歌手:VALSHE
作曲:吉田和人(未来古代楽団)
編曲:吉田和人(未来古代楽団)
発売日:2025/09/10

🎵 歌詞解釈

VALSHE「ライトナル」は、滅びゆく“名もなき者”の無言の儀式。
〈静かに捧ぐ無音の誓い〉という冒頭から、言葉を封じる〈シキタリ〉=絶対律が物語を支配し、〈夢の続きは口にするな〉という禁忌が記憶と感情を根絶する。
〈接ぎ木の椅子〉は生と死をつなぐ仮の座、〈灯は消えたままで〉は呼びかけを拒絶する自己消去の願い。
サビで〈やがて私は名を無くして/誰にもならないまま闇に溶ける〉と綴る瞬間、自我は儀式の犠牲として闇に還り、聴く者は“忘れること”への哀悼と同時に、忘却という生への赦しを目撃する。
旋律が灯すのは、失われた星の残光だけ。

日本語の歌詞(先頭8行)

静かに捧ぐ無音の誓い
破ることなき戒め
忘却を知り赦されること
絶やすことなきシキタリ
彷徨う影に下肢を止めるな
踏みにじる者を飲み込め
夢の続きは口にするなと
閉じることなきシキタリ

—-歌詞の続きを読む—-

指先が なぞる霧
ひとつふたつと こぼれていくように
時間ごと 彼方ごと
消えたとしても 泣いてはいけない
呼ばないで 呼ばないで
どうか灯は消えたままで
接ぎ木の椅子に手向けるのは
見送る人たちのため
言わないで 言わないで
想いを重ねようとも
やがて私は名を無くして
誰にもならないまま闇に溶ける
眠りの底には怖ろしい魔物が棲むという
悲しみに震えた呻きは夜の帳をなおもくだる
瞬けば 落ちる星
ひとつふたつと あつめていくように
久遠も 永遠も
望んだとして もうどこにもない
生きなさい 生きなさい
脆くひたむきな場所で
私は何も失っていない
ただ二度と会えないだけ
それだけ
呼ばないで 呼ばないで
どうか灯は消えたままで
接ぎ木の椅子に手向けるのは
見送る人たちのため
言わないで 言わないで
想いを重ねようとも
やがて私は名を無くして
誰にもならないまま闇に溶ける
どこに還る

ライトナル_VALSHE – ローマ字読み|Romaji

shizuka ni sasagu muon no chikai
yaburu koto naki imashime
boukyaku o shiri yurusareru koto
tayasu koto naki shikitari
samayou kage ni kahai o tomeru na
fuminijiru mono o nomikome
yume no tsuzuki wa kuchi ni suru na to
tojiru koto naki shikitari
yubisaki ga nazoru kiri
hitotsu futatsu to koborete iku you ni
jikan goto kanata goto
kieta to shite mo naite wa ikenai
yobanaide yobanaide
douka hi wa kieta mama de
tsugiki no isu ni tamukeru no wa
miokuru hitotachi no tame
iwanaide iwanaide
omoi o kasaneyou to mo
yagate watashi wa na o nakushite
dare ni mo naranai mama yami ni tokeru
nemuri no soko ni wa osoroshii mamono ga sumu to iu
kanashimi ni furueta umeki wa yoru no tobari o nao mo kudaru
mabatakeba ochiru hoshi
hitotsu futatsu to atsumete iku you ni
kuon mo eien mo
nozonda to shite mou doko ni mo nai
ikinasa i ikinasa i
moroku hitamuki na basho de
watashi wa nani mo ushinatte inai
tada nido to aenai dake
sore dake
yobanaide yobanaide
douka hi wa kieta mama de
tsugiki no isu ni tamukeru no wa
miokuru hitotachi no tame
iwanaide iwanaide
omoi o kasaneyou to mo
yagate watashi wa na o nakushite
dare ni mo naranai mama yami ni tokeru
doko ni kaeru

ライトナル_VALSHE – 英語訳|Translate English

Silently I offer a vow that makes no sound,
An unbreakable commandment.
To know forgetting is to be forgiven—
A custom that will never die.

Do not halt your legs before the wandering shadow;
Swallow down the ones who trample.
Never speak the rest of the dream—
A custom that will never close.

Fingertips trace the drifting mist,
As though one by one the droplets spill away.
Even if every hour, every distant place
Vanishes, you must not weep.

Don’t call me, don’t call me—
Let the light stay extinguished.
What I lay upon the grafted chair
Is for those who watch me go.

Don’t say it, don’t say it—
Though we heap our feelings high,
In time I will lose my name,
And melt into the dark, never becoming anyone.

They say a dreadful monster dwells at the bottom of sleep;
A trembling moan of sorrow still drags the night’s curtain lower.

If I blink, the falling stars
Gather themselves one by one.
Eternity, infinity—
Though I wished for them, they are nowhere now.

Live, live—
In that fragile, single-minded place.
I have lost nothing at all,
Only the chance to meet you again—
Only that.

Don’t call me, don’t call me—
Let the light stay extinguished.
What I lay upon the grafted chair
Is for those who watch me go.

Don’t say it, don’t say it—
Though we heap our feelings high,
In time I will lose my name,
And melt into the dark, never becoming anyone.

Where shall I return?

正文完
 0
评论(コメントはまだありません)