daratto_トンボコープ歌詞意味和訳ローマ字フル歌詞解説

daratto_トンボコープ 歌詞解説

🎵 歌曲信息

作詞:雪村りん
歌手:トンボコープ
作曲:雪村りん
編曲:不明
発売日:2025/09/17

🎵 歌詞解釈

テーマは「願い尽きない夜の孤独」。開幕の「流れ星が足りなくなって」は、願いのキャパ不足を暗示し、霧と闇が未来の不透明を象徴する。繰り返される擬態語「だらっと/ごろっと/ぎゅっと」は深夜の弛緩と緊張を同時に音化し、聴き手を2時の床に横たわらせる。落書きの無数の点=星を結ぶも意味を見出せない焦燥、そして「星の速度に身を任せて」の最終回で見送る覚悟。サヨナラを怖れない覚醒が、独り舞台の幕を下ろす。

日本語の歌詞(先頭8行)

流れ星が
足りなくなって
イライラすんだ
叶えたい夢と浮かんでる
霧で濁った
先の見えぬ闇に
フラフラすんだ
独り取り残されてるようで

—-歌詞の続きを読む—-

嫌になるわ
踊る足が
時に躓くんだ
傷を負えば
下ばかり向いて歩いてる
その後ろ影を
醜い足跡を
黄昏時が
容赦なく照らし出して
暮れていった
誰も触れないこの夜の
主人公は僕1人
心許なく灯りを落とした
午前2時
だらっとそっと
ごろっとぎゅっと
どうしようも無いこと
ばかりがずっと
瞼奪って
返さないんだ
こんな夜僕はどうしたらいい?
宙に浮かんだ
無数の点を
繋いで描いた
落書きひとつに
意味は無くって
恥ずかしがった
昨日の君も思い出せない
いつの間にか
回る星の
手に転がって
ただ踊らされてるみたいだった
そのうつろ影を
醜い足音を
かたわれどきが
容赦なく巻き戻して
憂て泣いた
誰も知ることの無い夜も
主人公は僕1人
心許なく明かりを灯した
午前2時
だらっとそっと
ごろっとぎゅっと
どうしようも無い
ことばかりがずっと
瞳奪って
道を阻んで
こんな時僕はどうしたらいい?
宙に浮かんだ
無数の点を
繋いで描いた
落書きひとつが
照らし出すんだ
恥ずかしかった
昨日のことも思い出せないや
だらっとそっと
ごろっとぎゅっと
潰れる胸の奥が痛かった
このままずっと
逃げていくんだ
星の速度に身を任せて
この世界の最終回の
その時に流れる星の数は
夢に余って
見逃すよきっと
今ならサヨナラも怖くない

daratto_トンボコープ – ローマ字読み|Romaji

nagareboshi ga
tarinaku natte
iraira sunda
kanaetai yume to ukanderu
kiri de nigotta
saki no mienu yami ni
furafura sunda
hitori torinokosareteru you de
iya ni naru wa
odoru ashi ga
toki ni tsumazukunda
kizu wo oeba
shita bakari muite aruiteru
sono ushirokage wo
minikui ashiato wo
tasogaredoki ga
yousha naku terashidashite
kurete itta
dare mo furenai kono yoru no
shujinkou wa boku hitori
kokoromotonaku akari wo otoshita
gozen niji
daratto sotto
gorotto gyutto
dou shiyou mo nai koto
bakari ga zutto
mabuta ubatte
kaesanainda
konna yoru boku wa dou shitara ii?
chuu ni ukanda
musuu no ten wo
tsunaide egaita
rakugaki hitotsu ni
imi wa nakutte
hazukashigatta
kinou no kimi mo omoidasenai
itsu no ma ni ka
mawaru hoshi no
te ni korogatte
tada odorasareteru mitai datta
sono utsuro kage wo
minikui ashioto wo
kataware doki ga
yousha naku maki modoshite
urete naita
dare mo shiru koto no nai yoru mo
shujinkou wa boku hitori
kokoromotonaku akari wo tomoshita
gozen niji
daratto sotto
gorotto gyutto
dou shiyou mo nai
koto bakari ga zutto
hitomi ubatte
michi wo hadande
konna toki boku wa dou shitara ii?
chuu ni ukanda
musuu no ten wo
tsunaide egaita
rakugaki hitotsu ga
terashidasunda
hazukashikatta
kinou no koto mo omoidasenai ya
daratto sotto
gorotto gyutto
tsubureru mune no oku ga itakatta
kono mama zutto
nigete ikunda
hoshi no sokudo ni mi wo makasete
kono sekai no saishuukai no
sono toki ni nagareru hoshi no kazu wa
yume ni amatte
minogasu yo kitto
ima nara sayonara mo kowakunai

daratto_トンボコープ – 英語訳|Translate English

Shooting stars
have started running out
and I’m left restless
with the dreams I want to come true still drifting—
a haze has clouded over
the darkness that blocks tomorrow,
and I stagger through it
as though I’d been abandoned here alone.
It’s sickening.

These dancing feet
sometimes trip and stumble;
once wounded,
I keep walking with my eyes fixed on the ground.
Twilight mercilessly lights up
the shadow trailing behind me,
those ugly footprints,
and then fades into night.

No one will touch this night—
its only hero is me.
Uneasy, I doused the light:
2 a.m.

Limp and quiet,
I flop down, squeeze tight—
nothing but impossible things
keep stealing my eyelids
and won’t give them back.
On a night like this, what am I supposed to do?

I connected the countless points
floating in the sky
and sketched a single doodle—
it didn’t mean a thing,
and I felt ashamed;
I can’t even recall yesterday’s you.

Before I knew it,
I was rolled into the turning stars’ hands,
as if I were just being made to dance.
Dusk rewound without mercy
the hollow shadow,
those ugly footsteps,
and I cried in sorrow.

No one will ever know this night—
its only hero is me.
Uneasy, I lit a small lamp:
2 a.m.

Limp and quiet,
I flop down, squeeze tight—
nothing but impossible things
keep stealing my eyes
and blocking the road.
At a time like this, what am I supposed to do?

I connected the countless points
floating in the sky
and sketched a single doodle—
it shines a light now,
though it’s still embarrassing;
I can’t even recall yesterday anymore.

Limp and quiet,
I flop down, squeeze tight—
the crushed hollow of my chest aches.
I’ll just keep running,
letting myself be carried at the speed of the stars.

When this world reaches its final episode,
the number of shooting stars that will streak across the sky
will outnumber the dreams I have—
I’m sure I’ll miss them all.
Right now, even goodbye doesn’t scare me.

正文完
 0
评论(コメントはまだありません)