First Ride_駒形花火(藤野こころ) from いきづらい部! 歌詞解説
🎵 歌曲信息
作詞:tim
歌手:駒形花火(藤野こころ) from いきづらい部!
作曲:オノシ(24chocolate)
編曲:オノシ(24chocolate)
発売日:2025/09/10
🎵 歌詞解釈
【テーマ】
「和の美学×世界への飛翔」。着物を“戦闘スーツ”に見立て、日本文化を誇りに、未知への第一歩を描く。
【心理描写】
「ワクワク/ドキドキ」「儚さ切なさ抱いて」で期待と不安が同居。視線を浴びる瞬間の“ランウェイランディング”は、緊張と解放が交錯する頂点。
【象徴】
・ジャパニーズKIMONO=伝統と自己の鎧
・アネモネ=種も仕掛けもない“運命的出逢い”
・仲見世通り=日常から世界への滑走路
【独自売り】
「GO!」の掛け声で切り替わるビートと、古語「散り散りなる様いとをかし」を現代に蘇らせる言葉遊び。儚さを力に変える、いきづらい部らしい“前向き疾走”が魅力。
日本語の歌詞(先頭8行)
散り散りなる様いとをかし (GO!)
ワクワクしたい ドキドキしたい
そんな私の戦闘スーツ
ジャパニーズKIMONO 知ってますか?
日本が誇る素敵な文化
夢に夢に出てくる程で
故に私の和の美学
今は進むしかない! 後ろ振り向かない!
—-歌詞の続きを読む—-
儚さ切なさ抱いて! (GO!)
熱い視線浴びてランウェイランディング
目指すワールドワイド
差し出された手 掴む勇気
踊る姿と 弾ける笑顔
この出会いこそ そう “アネモネ”
種も仕掛けも無い LOVEのパワー
胸に胸に湧き出る程で
故に皆んなと和を紡ぐ
今は進むしかない! 後ろ振り向かない!
儚さ切なさ抱いて! (GO!)
熱い視線浴びて仲見世通りから
描くファーストライド
ここからどこまで 行けるかわからないけれど
明日も大丈夫飛べるよ
今は進むしかない! 後ろ振り向かない!
儚さ切なさ抱いて! (GO!)
熱い視線浴びてランウェイランディング
目指す先へ!
さらに進むしかない! 後ろ振り向かない!
儚さ切なさ抱いて!
熱い視線浴びて仲見世通りから
描くファーストライド
First Ride_駒形花火(藤野こころ) from いきづらい部! – ローマ字読み|Romaji
Chiri chiri naru sama ito o kashi (GO!)
Wakuwaku shitai dokidoki shitai
Sonna watashi no sentou suutsu
Japanese KIMONO shittemasu ka?
Nihon ga hokoru suteki na bunka
Yume ni yume ni detekuru hodo de
Yue ni watashi no wa no bigaku
Ima wa susumu shika nai! Ushiro furimukanai!
Hakanasa setsunasa daite! (GO!)
Atsui shisen abite ran’uei randingu
Mezasu waarudo waido
Sashidasareta te tsukamu yuuki
Odoru sugata to hajikeru egao
Kono deai koso sou “anemone”
Tane mo shikake mo nai LOVE no pawaa
Mune ni mune ni waki deru hodo de
Yue ni minna to wa o tsumugu
Ima wa susumu shika nai! Ushiro furimukanai!
Hakanasa setsunasa daite! (GO!)
Atsui shisen abite nakamise doori kara
Egaku faasuto raido
Koko kara doko made ikeru ka wakaranai keredo
Asu mo daijoubu toberu yo
Ima wa susumu shika nai! Ushiro furimukanai!
Hakanasa setsunasa daite! (GO!)
Atsui shisen abite ran’uei randingu
Mezasu saki e!
Sara ni susumu shika nai! Ushiro furimukanai!
Hakanasa setsunasa daite!
Atsui shisen abite nakamise doori kara
Egaku faasuto raido
First Ride_駒形花火(藤野こころ) from いきづらい部! – 英語訳|Translate English
Scattered petals, how exquisite—(GO!)
I want to thrill, I want to race my heart—
That’s the battle suit I wear.
Do you know the Japanese KIMONO?
A proud and wondrous culture of Japan.
It appears again and again in dreams,
So my aesthetic of “wa” is born.
Now I can only move forward! Never look back!
Carry the fleeting sorrow in my arms! (GO!)
Bathed in burning eyes, I land on the runway—
Aiming for the world.
The hand held out to me—courage to grasp it,
A dancing figure and a bursting smile—
This very meeting is, yes, an “anemone.”
No tricks, no seeds—just the power of LOVE.
It wells up and up within my chest,
So I weave harmony with everyone.
Now I can only move forward! Never look back!
Carry the fleeting sorrow in my arms! (GO!)
Bathed in burning eyes, from Nakamise Street
I sketch my first ride.
I don’t know how far we can go from here,
But tomorrow I’ll still be able to fly—no worries.
Now I can only move forward! Never look back!
Carry the fleeting sorrow in my arms! (GO!)
Bathed in burning eyes, I land on the runway—
Toward the place I aim for!
Still I can only press on! Never look back!
Carry the fleeting sorrow in my arms!
Bathed in burning eyes, from Nakamise Street
I sketch my first ride.