in my mind_DOPING PANDA 歌詞解説
🎵 歌曲信息
作詞:Yutaka Furukawa
歌手:DOPING PANDA
作曲:Yutaka Furukawa
編曲:不明
発売日:2025/09/10
🎵 歌詞解釈
【テーマ】「人生の流れに抗えぬ儚さと、それでも残る“愛”の普遍性」
【心理描写】「オールを握るのは/進むためか/ただ転ばぬためか」の問いは、存在への根本的な不安と選択のジレンマを映す。
【象徴】濁流=社会の暴力、炎天=試練、ボート=自己の脆さ。そして「真鍮のような愛」は時間を経ても変色しない価値観、「まんまるなオーブ」は宇宙規模で全存在を包む調和。
【独自性】ポスト・ニューウェイヴの轟音の中で、最後に残るのは“問い”ではなく“誓い”。問いを重ねるほど削ぎ落とされ、純度を増す愛の結晶化がDOPING PANDAらしい疾走感と相反する、静謐な感動を生む。
日本語の歌詞(先頭8行)
人生は
上流から下流へ
泡沫のごとく漂うボートの様
凍てつく濁流に弄ばれ
炎天には焼かれ
背後はわからず
過ぎた景色を遠く眺める
オールを握るのは
—-歌詞の続きを読む—-
進むためか
ただ転ばぬためか
日没
独り薄い星空に問う
この船は
どこから来て
どこへ向かうの?
僕は何のために生まれたの?
問うほどに
残ったのは愛
「愛そう 愛すべき人を 愛そう」
夜凪に揺られる
うたかたの僕が誓ったのは
真鍮のような愛だった
月光を映し
ミクロもマクロも全て照らす
まんまるなオーブのような愛
問うほどに
残ったのは愛
in my mind_DOPING PANDA – ローマ字読み|Romaji
jinsei wa
jōryū kara karyū e
utakata no gotoku tadayō bōto no sama
itetsuku dakuryū ni moteasobare
enten ni wa yakare
haigo wa wakarazu
sugita keshiki o tōku nagameru
ōru o nigiru no wa
susumu tame ka
tada korobanu tame ka
nichibotsu
hitori usui hoshizora ni tou
kono fune wa
doko kara kite
doko e mukau no?
boku wa nan no tame ni umareta no?
tou hodo ni
nokotta no wa ai
“aisou aisubeki hito o aisou”
yona gi ni yurareru
utakata no boku ga chikatta no wa
shinchū no yō na ai datta
gekkō o utsushi
mikuro mo makuro mo subete terasu
manmaru na ōbu no yō na ai
tou hodo ni
nokotta no wa ai
in my mind_DOPING PANDA – 英語訳|Translate English
Life is
a drift from upstream to downstream,
a boat adrift like a fleeting bubble.
Tossed by frozen, muddy torrents,
scorched beneath blazing skies,
I never see what lies behind—
only gaze far back at the scenery already passed.
The oars I grip—
are they to move forward,
or merely to keep from capsizing?
Sunset.
Alone, I ask the thin starlight:
Where did this boat come from,
and where is it bound?
For what purpose was I born?
The more I ask,
the only thing that remains is love.
“Love—love the ones who must be loved.”
Rocked by the hush of night,
I, a fleeting bubble, vowed
a love like polished brass—
it mirrors the moonlight,
illuminating the micro and the macro alike,
a perfect orb of love.
The more I ask,
the only thing that remains is love.