sunday driver_kurayamisaka歌詞意味和訳ローマ字フル歌詞解説

sunday driver_kurayamisaka 歌詞解説

🎵 歌曲信息

作詞:清水正太郎
歌手:kurayamisaka
作曲:清水正太郎
編曲:kurayamisaka
発売日:2025/09/10

🎵 歌詞解釈

テーマは“逃避と未練”。乾いた道を飛ばす車は、悲しみを抱えたままの逃避行そのもの。繰り返される「標識が流れ落ちて瞬き忘れて」は、記憶の断片が風景と共に溶けていく意識の溶融を象徴し、時間感覚の喪失を演出。サビで突然現れる「僕はずっと君を待っていた」という独白は、運転者の無意識が吐き出す未練の核心。IC/SAという高速道路記号を感情の接点に転用する言語遊びが、kurayamisakaらしい都会的な孤独を際立たせる。最後まで「悲しみを連れて走る」と繰り返されることで、逃避は決して解決ではなく、ただのループであることを静かに告発している。

日本語の歌詞(先頭8行)

ねえ 乾いた道 飛ばして
どれくらい走ってきたのか
わからないくらい
標識が流れ落ちて瞬き忘れて
気の向くまま 風吹くまま
見知らぬ景色が過ぎていく
ねえ 口ずさむ 好き勝手
鼻歌を集めたレコーダー

—-歌詞の続きを読む—-

んー…
標識が流れ落ちて瞬き忘れて
気の向くまま 風吹くまま
悲しみを連れて走る
サンデードライバー
僕はずっと君を待っていたよなんて
そんなことを考えていた IC
ねえ 陽が落ちていた
SAでどれくらい眠っていたのか
わからないくらい
サンデードライバー
僕はずっと君を待っていたよなんて
そんなことを考えていた IC
標識が流れ落ちて瞬き忘れて
気の向くまま 風吹くまま
悲しみを連れて走る

sunday driver_kurayamisaka – ローマ字読み|Romaji

nee kawaita michi tobashite
dore kurai hashitte kita no ka
wakaranai kurai
hyoushiki ga nagare ochite matataki wasurete
ki no muku mama kaze fuku mama
mishiranu keshiki ga sugite iku
nee kuchizusamu suki katte
hanauta o atsumeta rekoodaa
n…
hyoushiki ga nagare ochite matataki wasurete
ki no muku mama kaze fuku mama
kanashimi o tsurete hashiru
sandee doraibaa
boku wa zutto kimi o matte ita yo nante
sonna koto o kangaete ita IC
nee hi ga ochite ita
SA de dore kurai nemutte ita no ka
wakaranai kurai
sandee doraibaa
boku wa zutto kimi o matte ita yo nante
sonna koto o kangaete ita IC
hyoushiki ga nagare ochite matataki wasurete
ki no muku mama kaze fuku mama
kanashimi o tsurete hashiru

sunday driver_kurayamisaka – 英語訳|Translate English

Hey, racing down this parched road—
how many miles have I flown?
I’ve lost all count.

Signposts slide away, forgetting how to blink;
wherever whim takes me, wherever the wind blows,
unknown landscapes drift past.

Hey, humming whatever I please—
a recorder stuffed with off-key tunes.
Mm…

Signposts slide away, forgetting how to blink;
wherever whim takes me, wherever the wind blows,
I keep driving, sadness riding shotgun.
Sunday driver.

“I was always waiting for you”—
such thoughts spun through my mind at the interchange.

Hey, the sun had already set;
at the service area, how long did I sleep?
I’ve lost all count.

Sunday driver.

“I was always waiting for you”—
such thoughts spun through my mind at the interchange.

Signposts slide away, forgetting how to blink;
wherever whim takes me, wherever the wind blows,
I keep driving, sadness riding shotgun.

正文完
 0
评论(コメントはまだありません)