NiziU「What if -Japanese ver.-」歌詞意味和訳ローマ字フル歌詞解説

What if -Japanese ver.-_NiziU 歌詞解説

🎵 歌曲信息

作詞:Jinli(Full8loom)
歌手:NiziU
作曲:CiELO・IRIS(MonoTree)・COUGAR(CIELOGROOVE)
編曲:CiELO・COUGAR(CIELOGROOVE)
発売日:2025/09/06

🎵 歌詞解釈

テーマは「運命の出会い」。冒頭の「もしも」の堂々巡りは、仮定のループを描き、リスナーを時間の迷路に誘う。サビ直前の「What if」で一転、「もしも」なんて要らないと肯定へ。逃したバス、眩む日差し、差し出された手――これらの偶然が必然に変わる瞬間を、光の象徴で表現。NiziUらしい爽やかなメロディに乗せ、運命論を肯定的に肯定する独特のポジティブ・ループが売り。

日本語の歌詞(先頭8行)

「もしも」の堂々巡り
また時間をさかのぼる
あれはやけに不思議な日だったね
寝ぼけたまま止めた目覚まし
それが「始まり」で
目の前、逃したバスまで no way
日差しに目が眩んだ日
座り込んだ瞬間

—-歌詞の続きを読む—-

手を差し出す君
二人の話の1st Pageが埋まったの
こじれてばっかりの日々に現れた君
Oh でも、「もしも」だよ いつもと同じ
日を過ごしてたら、二人 出会えてたかな
こっちも予想外だったよ
君を見てたのは
その光から目が
離せなくて
どこへと向かい、今どこに?
見失いクラクラしてた
今やっとわかった
I fell in love with you
うまくいかなかった日
覆した言葉
「僕の手を取って」
二人の話の1st Pageが埋まったの
こじれてばっかりの日々に現れた君
Oh でも、「もしも」だよ いつもと同じ
日を過ごしてたら、二人 出会えてたかな
What if 通り過ぎてたら
What if すれ違ってたら
「もしも」なんて要らない
どこにいてもきっと
I’ll find the way
二人の話の1st Pageが埋まったの
こじれてばっかりの日々に現れた君
Oh これって運命かも?
一目でわかった
どんな日でもきっと二人 出会っていたから

What if -Japanese ver.-_NiziU – ローマ字読み|Romaji

「moshimo」 no doudou meguri
mata jikan wo sakanoboru
are wa yake ni fushigi na hi datta ne
neboketa mama tometa mezamashi
sore ga “hajimari” de
me no mae, nogashita basu made no way
hizashi ni me ga kuranda hi
suwarikonda shunkan
te wo sashidasu kimi
futari no hanashi no 1st Page ga umatatta no
koji rete bakkari no hibi ni arawareta kimi
Oh demo, “moshimo” da yo itsumo to onaji
hi wo sugoshitetara, futari deaeteta kana
kocchi mo yosougai datta yo
kimi wo miteta no wa
sono hikari kara me ga
hanasenakute
doko e to mukai, ima doko ni?
miushinai kurakura shiteta
ima yatto wakatta
I fell in love with you
umaku ikanakatta hi
kutsugaeshita kotoba
“boku no te wo totte”
futari no hanashi no 1st Page ga umatatta no
koji rete bakkari no hibi ni arawareta kimi
Oh demo, “moshimo” da yo itsumo to onaji
hi wo sugoshitetara, futari deaeteta kana
What if toorisugitetara
What if surechigattetara
“moshimo” nante iranai
doko ni itemo kitto
I’ll find the way
futari no hanashi no 1st Page ga umatatta no
koji rete bakkari no hibi ni arawareta kimi
Oh korette unmei kamo?
hitome de wakatta
donna hi demo kitto futari deatte ita kara

What if -Japanese ver.-_NiziU – 英語訳|Translate English

Round and round the “what-ifs” chase me,
time slips backward once again.
That day was strangely magical, wasn’t it?
Half-asleep, I silenced the alarm—
and that was the very “beginning.”
Right before me, the bus I missed—no way.

A sun so bright it made my eyes swim.
The instant I sank to the curb,
you reached out your hand.
Our story’s first page was filled in.

You appeared in days always tangled and wrong.
Oh, but it’s still a “what-if”—
if we’d lived that morning like any other,
would we ever have met?

I didn’t see it coming either.
I was staring at you
because I couldn’t tear my eyes
from that light.

Where were you going, where are you now?
I lost my bearings, head spinning.
Only now do I finally know—
I fell in love with you.

On the days nothing went right,
the words that turned it all over:
“Take my hand.”
Our story’s first page was filled in.

You appeared in days always tangled and wrong.
Oh, but it’s still a “what-if”—
if we’d lived that morning like any other,
would we ever have met?

What if I’d walked on by?
What if we’d simply passed?
I don’t need any “what-ifs.”
Wherever you were, I swear—
I’ll find the way.

Our story’s first page was filled in.
You appeared in days always tangled and wrong.
Oh, maybe this is fate—
I knew it at a single glance.
No matter the day, we would have met.

正文完
 0
评论(コメントはまだありません)