あの日みたバンドマン_わんちゃんわんわんねこにゃんにゃん 歌詞解説
🎵 歌曲信息
作詞:わんちゃんわんわんねこにゃんにゃん
歌手:わんちゃんわんわんねこにゃんにゃん
作曲:わんちゃんわんわんねこにゃんにゃん
編曲:わんちゃんわんわんねこにゃんにゃん
発売日:2025/09/09
🎵 歌詞解釈
【テーマ】帰宅ラッシュの改札を抜ける瞬間に鳴り止まない“アンコール”——それは現実と非日常の狭間で鳴り続ける、青春の残響である。
【心理描写】「手は届けど狭く」という距離感は、触れそうで届かぬ想い人と自分とのギャップ。胸の高鳴りと「泣かないで歌ってよ」という矛盾した台詞に、涙を呑み込む逞しさが浮かぶ。
【象徴】「蒼き日の足あと」=ライブが終わったステージの青い照明跡。それは色褪せない記憶の残光であり、バンドマンという“特別な日々”の象徴。
【独自性】わんちゃんわんわんねこにゃんにゃんらしい、動物の鳴き真似を思わせるユニット名と相反する、切実で文学的な歌詞。このギャップこそが曲の最大の売りである。
日本語の歌詞(先頭8行)
改札を出て人は家路につく
今日という日に別れを告げ
手は届けど狭く
蒼き日の足あと
胸、高鳴る
あなたの声
忘れたくない特別な日々を
覚えていよう
—-歌詞の続きを読む—-
いつまでも思い出せるように
ボリュームをあげて
アンコールが鳴り止まないんだ
泣かないで歌ってよ
僕はいくよ
君と
確かめあおう
答えのない世界で
生きてこう
あの日みたバンドマン_わんちゃんわんわんねこにゃんにゃん – ローマ字読み|Romaji
Kaisatsu wo dete hito wa ieji ni tsuku
Kyou to iu hi ni wakare wo tsuge
Te wa todokedo semaku
Aoki hi no ashiato
Mune, takanaru
Anata no koe
Wasuretakunai tokubetsu na hibi wo
Oboeteiyou
Itsumademo omoidaseru you ni
Boryuumu wo agete
Ankooru ga naritomanainda
Nakanaide utatte yo
Boku wa iku yo
Kimi to
Tashikameaou
Kotae no nai sekai de
Ikitekou
あの日みたバンドマン_わんちゃんわんわんねこにゃんにゃん – 英語訳|Translate English
Through the ticket gate, people turn toward home,
Bidding farewell to the day called today.
My hand can reach, yet the distance feels narrow—
Footprints of a pale-blue day.
My heart is pounding,
Your voice inside it.
Let me remember the days too precious to forget,
Let me keep them always within reach.
Turn the volume up—
The encore refuses to fade.
Don’t cry, just keep singing.
I’m setting out now,
With you.
Let’s keep confirming it together,
In a world that offers no answers—
Let’s go on living.