あれれ_真田ナオキ 歌詞解説
🎵 歌曲信息
作詞:江口直人
歌手:真田ナオキ
作曲:江口直人
編曲:田代修二
発売日:2025/09/03
🎵 歌詞解釈
【主題】「友達以上」から一歩踏み出せないまま過ごした時間が、ある夜突然“境界線”を溶かし、抑えきれなかった恋が噴き出す瞬間を描く。
【心理描写】繰り返される「あれれ」は驚きと狼狽を表す擬音であり、肩の“燃える”感覚や鼓動の“うるささ”で身体が先に恋を自覚。俯く相手の“濡れた瞳”は涙か酔いか、あるいは両方の混濁した感情。
【象徴】グラス淵で“迷う”指=関係の境界線。堰を切った言葉=長年飲み込んだ本音。月明かりと涙跡が交錯するラストは、理性ではなく本能で相手を抱きしめる決別のシーン。
【独自の売り】“あれれ”という軽いフレーズに重い切なさを乗せるギャップ、日常のダベリと決壊する感情の落差が鮮烈。
日本語の歌詞(先頭8行)
あれれあれれ 飲み友達のはずなのに
なぜか今宵 寄せ合う肩が燃えている
あれれあれれ いつもみたいなジョークにも
なぜかおまえ ただうつむくだけ
あれれあれれ 目と目が合ったそのままで
濡れた瞳まるでいつもと違う人
あれれあれれ 鼓動がやけにうるさくて
指と指がグラスの淵で迷ってる
—-歌詞の続きを読む—-
バカやって 愚痴言って 笑ってた あの頃の
2人に戻れない
あれれ
いつかいつか こうなる時を待ち侘びて
なのに互い 気付かぬふりをしてきたね
いつもいつも 飲み込んできた言葉たち
堰を切って 溢れ出してる
惚れて惚れて 惚れていたのさはじめから
そばにそばに いたくて恋を遠ざけた
あれれあれれ 臆病風も吹きやんで
あれれあれれ 気付けばおまえ腕の中
月明かり 涙跡 唇が 追いかけて
おまえを離せない
あれれ
あれれ
あれれ_真田ナオキ – ローマ字読み|Romaji
arere arere nomi tomodachi no hazu na no ni
nazeka koyoi yoseau kata ga moete iru
arere arere itsumo mitai na jooku ni mo
nazeka omae tada utsumuku dake
arere arere me to me ga atta sono mama de
nureta hitomi maru de itsumo to chigau hito
arere arere kodou ga yake ni urusakute
yubi to yubi ga gurasu no fuchi de mayotteru
baka yatte guchi itte waratteta ano koro no
futari ni modorenai
arere
itsuka itsuka kou naru toki o machiwabite
nanoni tagai kizukanu furi o shite kita ne
itsumo itsumo nomikonde kita kotoba-tachi
seki o kitte afuredashiteru
horetahoretahorete ita no sa hajime kara
soba ni soba ni itakute koi o toozaketa
arere arere okubyofuu mo fuki yande
arere arere kizukeba omae ude no naka
tsukiakari namidaato kuchibiru ga oikakete
omae o hanasenai
arere
arere
あれれ_真田ナオキ – 英語訳|Translate English
Hey now, hey now—just supposed to be drinking buddies,
yet tonight our leaning shoulders are on fire.
Hey now, hey now—even the same old jokes
somehow leave you only hanging your head.
Hey now, hey now—our eyes lock and stay locked,
those wet pupils belong to someone I’ve never seen.
Hey now, hey now—my heartbeat is absurdly loud,
our fingers wander lost along the rim of one glass.
Fooling around, griping, laughing—those days
can’t be returned to.
Hey now…
Someday, someday, we waited and longed for this moment,
yet we both kept pretending not to notice.
Always, always, the words we swallowed
have broken the dam and are spilling out.
I fell, I fell, I was falling from the very start;
by staying so close, I kept love at arm’s length.
Hey now, hey now—the coward’s wind has blown itself out,
hey now, hey now—before I knew it, you’re in my arms.
Moonlight, tear-trails, my lips chase yours—
I can’t let you go.
Hey now…