さよならマーチ じゃじゃ丸ぴっころぽろりはなばなガールズ 歌詞意味和訳ローマ字フル歌詞解説

さよならマーチ (「にこにこ・ぷん NEO」ver.)_じゃじゃ丸、ぴっころ、ぽろり、はなばなガールズ 歌詞解説

🎵 歌曲信息

作詞:井出隆夫
歌手:じゃじゃ丸、ぴっころ、ぽろり、はなばなガールズ
作曲:越部信義
編曲:164
発売日:2025/09/03

🎵 歌詞解釈

【主题】“帰りたくない”という三回の繰り返しで、子どもの“遊びたいまんま”の純粋な拒絶と、それでも現実に折り合う“さよならマーチ”という儀式の葛藤を描く。
【心理描写】「ほ~ら つかまえた!」の唐突なジャンプは、別れ際にこみ上げる寂しさをごまかす“最後の悪戯”。
【象徴】“さらバイバイ”の“さら”は砂場・時間の流砂を暗示し、“やくそくマーチ”は明日への希望を刻む小さな行進曲。
【独自性】にこにこ・ぷんNEOらしい幼児言葉とメロディック・マーチが融合し、切ない終わりと再会の確信を同時に歌う“別れのエンドロール”として稀有。

日本語の歌詞(先頭8行)

かえりたくない
かえりたくない
かえりたくないけど
さよならマーチ
さらバイバイ さらバイ
げんきにさらバイ
さらバイバイ さらバイ
げんきにさらバイ

—-歌詞の続きを読む—-

そろそろもんがしまっちゃう
ほ~ら つかまえた!
あしたのあしたに
またあそぼう
にっこりわらって またねー
やくそくマーチ

さよならマーチ (「にこにこ・ぷん NEO」ver.)_じゃじゃ丸、ぴっころ、ぽろり、はなばなガールズ – ローマ字読み|Romaji

kaeritakunai
kaeritakunai
kaeritakunai kedo
sayonara māchi
sara baibai sara bai
genki ni sara bai
sara baibai sara bai
genki ni sara bai
sorosoro mon ga shimacchau
hōra tsukamaeta!
ashita no asu ni
mata asobou
nikkori waratte mata nē
yakusoku māchi

さよならマーチ (「にこにこ・ぷん NEO」ver.)_じゃじゃ丸、ぴっころ、ぽろり、はなばなガールズ – 英語訳|Translate English

I don’t want to go back
I don’t want to go back
But I don’t want to go back—
So here’s the goodbye march

Wave-bye, wave-bye, a bright “see you later”
Wave-bye, wave-bye, keep smiling, see you later
Wave-bye, wave-bye, a bright “see you later”
Wave-bye, wave-bye, keep smiling, see you later

The gate is about to close—
Whoa, got you!

Tomorrow after tomorrow
Let’s play again

With a sunny grin, “see you soon”—
That’s our promise march

正文完
 0
评论(コメントはまだありません)