それしか言えない_ハク。 歌詞解説
🎵 歌曲信息
作詞:あい
歌手:ハク。
作曲:あい
編曲:ハク。・河野圭
発売日:2025/09/10
🎵 歌詞解釈
【テーマ】“置き去り”感と言語不全。朝の孤独が「部屋の中は海」と化し、感情が水に溶けてしまう。
【心理描写】「ダラッダラの汗」「ザラっと響く遠い声」で五感が溶融し、思考は「ヘンテコ」なまま言葉に詰まる。
【象徴】“坂を転がり落ちたい”=都会への没入願望。“文字はまだ泳いでいる”=未読の自己。
【独自性】「それしか言えない」をリフレインしながら、言葉の層が増殖する矛盾。最後に「ホントの私は何人も居るよ」と多重人格を肯定し、沈黙を音楽化するハク節が完成。
日本語の歌詞(先頭8行)
朝目が覚めたら置いてきぼりになったみたいだこんな気持ち
部屋の中は海
心と身体と鼻歌一つだけ
それしか言えない
東京の坂を転がり落ちたい見つけたこんな気持ち
沢山の本を分かるようになりたい文字はまだ泳いでいる
それしか言えない
なんてばかり層になってる
—-歌詞の続きを読む—-
なんてばかり言いそうになってる
ダラッダラの汗遠い人の遠い声がザラっと響く
反射綺麗で反射綺麗で
みんな見ているみんな見ている
生ぬるい風の線を引っ張って君との延長線を繋いだよ
夏の隙間を歩いたり寝たり走ったり全部薄れてしまっても
ホントの私は何人も居るよ
部屋の中の海を思い出したよ
ヘンテコな思考抱きしめていたら
なんにも言えないそれしか言えないの
あぁ、もう言えないの
それしか言えない
なんてばかり層になってる
なんてばかり言いそうになってる
それしか言えない_ハク。 – ローマ字読み|Romaji
asa me ga sametara oiteki bori ni natta mitai da konna kimochi
heya no naka wa umi
kokoro to karada to hanauta hitotsu dake
sore shika ienai
toukyou no saka wo korogari ochitai mitsuketa konna kimochi
takusan no hon wo wakaru you ni naritai moji wa mada oyoideiru
sore shika ienai
nante bakari sou ni natteiru
nante bakari ii sou ni natteiru
daraddara no ase tooi hito no tooi koe ga zaratto hibiku
hansha kirei de hansha kirei de
minna miteiru minna miteiru
nanurui kaze no sen wo hipatte kimi to no enchousen wo tsunaida yo
natsu no sukima wo aruitari netari hashittari zenbu usurete shimattemo
honto no watashi wa nan nin mo iru yo
heya no naka no umi wo omoidashita yo
henteko na shikou dakishimete itara
nanni mo ienai sore shika ienai no
aa, mou ienai no
sore shika ienai
nante bakari sou ni natteiru
nante bakari ii sou ni natteiru
それしか言えない_ハク。 – 英語訳|Translate English
When morning woke me, it felt like I’d been left behind
The room had turned into an ocean
Only my heart, my body, and a single hum remain
That’s all I can say
I want to tumble down a Tokyo hill—this feeling I found
I want to understand all those books, but the letters keep swimming
That’s all I can say
Layer upon layer of nothing but that
About to say nothing but that again
A sticky sweat, a distant voice of someone far away rasping in my ears
Reflections so lovely, reflections so lovely
Everyone is watching, everyone is watching
I tugged the lukewarm thread of wind and tied it to the line that leads to you
Even if walking, sleeping, running through summer’s gaps all fade away
There are countless true versions of me
I remembered the sea inside my room
When I hugged my crooked thoughts tight
I can’t say anything—only that
Ah, I can’t say it anymore
That’s all I can say
Layer upon layer of nothing but that
About to say nothing but that again