どうでもいいよ_クレイジーケンバンド 歌詞解説
🎵 歌曲信息
作詞:Crazy Ken
歌手:クレイジーケンバンド
作曲:crazy ken
編曲:不明
発売日:2025/09/03
🎵 歌詞解釈
真っ赤なランタンは、夏祭りの残光と共に「あの娘」の面影を滲ませ、記憶と現実が揺らぐ心象風景。銅鑼の音は別れの合図で、船は「思い出も何もかも」全てを運び去る運命の乗り物。〈嫌だよ〉と〈好きだよ〉の矛盾が、祭りの喧騒に触れるたびに疼く失恋の傷を曝け出す。クレイジーケンバンドらしいスカビートに乗せた“どうでもいい”の連呼は、実はどうにもならない虚無と甘酸っぱさの裏返し。最後まで晴れない気持ちを“ほっといて”と押し付ける、負け犬の洒落っ気が痛快だ。
日本語の歌詞(先頭8行)
真っ赤なランタン 滲んではまた浮かぶ
あの娘は今どこにいるのやら 夏が暮れてゆく
銅鑼が鳴る鳴る 港を出て行く船よ
あの娘の思い出も何もかも みんな連れて行け
お祭りなんてさ 嫌だよ
浮かれ踊る そんな気分じゃないぜ
もう どうでもいよ ああ どうでもいいよ
気が晴れるまで ほっといてくれよ
—-歌詞の続きを読む—-
銅鑼が鳴る鳴る 港を出て行く船よ
あの娘の思い出も何もかも みんな連れて行け
お祭りなんてさ 好きだよ
だから余計シャクにさわるだけだよ
もう どうでもいよ ああ どうでもいいよ
気が晴れるまで ほっといてくれよ
もう どうでもいよ ああ どうでもいいよ
気が変わるまで ほっといてくれよ
どうでもいいよ_クレイジーケンバンド – ローマ字読み|Romaji
makka na rantan nijinde wa mata ukabu
ano ko wa ima doko ni iru no yara natsu ga kurete yuku
dora ga naru naru minato wo dete yuku fune yo
ano ko no omoide mo nanimo kamo minna tsurete yuke
o-matsuri nante sa iyada yo
ukare odoru sonna kibun ja nai ze
mou dou demo iyo aa dou demo ii yo
ki ga hareru made hottoite kure yo
dora ga naru naru minato wo dete yuku fune yo
ano ko no omoide mo nanimo kamo minna tsurete yuke
o-matsuri nante suki da yo
dakara yokei shaku ni sawaru dake da yo
mou dou demo iyo aa dou demo ii yo
ki ga hareru made hottoite kure yo
mou dou demo iyo aa dou demo ii yo
ki ga kawaru made hottoite kure yo
どうでもいいよ_クレイジーケンバンド – 英語訳|Translate English
A crimson lantern blurs, then rises once again—
Where is she now, while the summer fades away?
The gongs keep ringing, ringing, as the ship slips from the harbor;
Take every memory of her, take everything, and sail it far.
Festivals—
I hate them.
I’m in no mood
to dance and cheer.
Whatever,
whatever—
Just leave me be
till this mood clears.
The gongs keep ringing, ringing, as the ship slips from the harbor;
Take every memory of her, take everything, and sail it far.
Festivals—
I love them.
That’s exactly why
they sting all the more.
Whatever,
whatever—
Just leave me be
till this mood clears.
Whatever,
whatever—
Just leave me be
till my heart turns.