ふたりの茉莉花-八田與一・外代樹夫妻に捧ぐ_レイジュ 歌詞解説
🎵 歌曲信息
作詞:喜多條忠
歌手:レイジュ
作曲:大谷明裕
編曲:矢田部正
発売日:2025/09/17
🎵 歌詞解釈
主題は「八田與一と外代樹の不変の愛」。茉莉花は「清廉・忍耐・永遠」を象徴し、雨・嵐・ぬかるむ土という逆境の中でも香りを失わない花は、夫婦が台湾の大地にかけた理想と献身を重ね合わせる。特筆すべきは「涙でにじむ」「旅路に咲いた」という二つのフレーズ:前者は妻の切なさと慈しみ、後者は夫の未完の夢を引き継ぐ決意を暗示。繰り返される「茉莉花」は儚くも強い記憶の輪唱となり、歴史の闇に白い光を灯す。
日本語の歌詞(先頭8行)
私が好きな その花は
雨の中でも香り立つ
茉莉花 茉莉花 ジャスミンの花
あなたのやさしさ想う夜
涙で涙でにじむ白い花
嵐の夜も その花は
散らず折れずに咲いていた
茉莉花 茉莉花 ジャスミンの花
—-歌詞の続きを読む—-
あなたの笑顔を想う夜
こころにこころに開く白い花
ぬかるむ土の 上に咲く
汚(けが)れ知らないその花は
茉莉花 茉莉花 ジャスミンの花
あなたを信じてついて来た
旅路に旅路に咲いた白い花
ふたりの茉莉花-八田與一・外代樹夫妻に捧ぐ_レイジュ – ローマ字読み|Romaji
watashi ga suki na sono hana wa
ame no naka demo kaori tatsu
matsurika matsurika jasumin no hana
anata no yasashisa omou yoru
namida de namida de nijimu shiroi hana
arashi no yoru mo sono hana wa
chirazu orezu ni saite ita
matsurika matsurika jasumin no hana
anata no egao wo omou yoru
kokoro ni kokoro ni hiraku shiroi hana
nukarumu tsuchi no ue ni saku
kegare shiranai sono hana wa
matsurika matsurika jasumin no hana
anata wo shinjite tsuite kita
tabiji ni tabiji ni saita shiroi hana
ふたりの茉莉花-八田與一・外代樹夫妻に捧ぐ_レイジュ – 英語訳|Translate English
The flower I love
still lifts its scent beneath the rain.
Jasmine, jasmine—jasmine bloom.
On the night I remember your kindness,
a white flower blurs with tears, with tears.
Even through the storm, that flower
never scattered, never broke, only blossomed.
Jasmine, jasmine—jasmine bloom.
On the night I remember your smile,
a white flower opens within my heart, within my heart.
It rises above the muddy earth,
that flower untouched by any stain.
Jasmine, jasmine—jasmine bloom.
I followed you because I trusted you,
a white flower blooming along the road, along the road.