ほわシャパ☆カリスマス_猿川慧&天堂天彦 歌詞解説
🎵 歌曲信息
作詞:CHI-MEY
歌手:猿川慧&天堂天彦
作曲:CHI-MEY
編曲:CHI-MEY
発売日:2025/09/10
🎵 歌詞解釈
【主題】狂騒的聖夜を「偽サンタ狩り」で祝う、暴走アドレナリン・クリスマス。
【心理描写】「意味わかんねぇ」「アホだこいつ」のツッコミで現実感を崩し、興奮と困惑が交錯。キャンドルで「性」なる夜の言い間違いは、抑えきれない欲望の湯気を象徴。
【象徴】巨大モミの木=暴走する欲望、曲がるソリ=常識のねじれ、投げ縄=奇跡を掴む無謀な意志。
【独自性】「シャパガパッ」という破壊的擬音と、裸で乾杯する「真冬の絶好調」が、寒さと熱量のギャップを爆発させる。最後の「エクスタ死~!」で祝福と破滅が混交し、聖夜を完全に「我々色」に塗り替える。
日本語の歌詞(先頭8行)
ドゥビダビ あ~ ダビドゥビ お~ぅ
ボンボンドゥワドゥワドゥワッドゥワァ~
おっきなおっきなおっきなおっきなモミの木(動き変だぞ)
真っ赤に真っ赤に熟したストロベリー(意味わかんねぇよ)
こんなにこんなに反ってるトナカイのソリ(アホだこいつ)
ろうそく あ、じゃなくて キャンドルで「性」なる夜(漢字がちげぇよ!)
街中に迸る 汗と愛とエクスタシー
抑えられない湯気が 立ちのぼるのさ~
—-歌詞の続きを読む—-
ほっほわ ほわほわ ん~! <Ho! Ho!>
ほっほわ ほわほわ あ“~! <Ho! Ho!>
ほわわわ <Ho!> もわもわ <Ho!>
ほわ もわ あ”~ん <Ho! Ho! Fu!>
盛り上がれ メリーカリスマス
Ho! Ho! サンタはやってくる
絶賛真冬に裸でも
ビックリするほど絶好調
(猿川くん乾杯♪)
ぜってぇ反対 シャンパンで乾杯
(じゃあ猿川くんは乾杯しないでください)
グラス持て! 乾杯!(乾杯~♪)
ん!? あ”あっ!
イルミネーション行かねぇ(そんな)
ケーキの行列並ばねぇ(寂しいです)
プレゼント交換やらねぇ(じゃあ全部やらないでください)
全部やるに決まってんだろー!
無駄に浮き足立つ 偽のサンタと客たち
俺は本物を見た おい!捕まえにいくぞ
シャッとやってガッとやってパッと こうだ! <Ho! Ho!>
だから シャパガパ シャパガパ こう! <Ho! Ho!>
シャパガパッ こう! <Ho!> シャパガパッ こう! <Ho!>
捕まえるまで寝れると思うなー! <Ho! Ho! Fu!>
ようこそ メリーカリスマス
Ho! Ho! プレゼント争奪戦
結局最後は寝ちゃっても
やり切ったお前が一等賞
「ほら、天彦も早く準備しろ、サンタが逃げちまうだろ」
「あぁ!やめてください、これ以上は天彦が持ちません!」
「あ、そうだ!あいつは空飛んでっからな!投げ縄とかねぇとな」
「な、縄!?」
「あ!逆にトナカイから攻めるってのもアリだな」
「の、の、逆上せるぅぅぅ~~!」
ほっほわ もわもわ あ”~! <Ho! Ho!>
シャッとやってガッとやって こうだ! <Ho! Ho!>
ほっほわ もっもわ あ”~あ”~ エクスタ死~!
シャッとやって ガッとやって よっしゃ準備万端いくぞ~!
盛り上がれ メリーカリスマス
Ho! Ho! サンタはやってくる
煙突なくても大丈夫
クッキーと牛乳忘れんな!
始めよう メリーカリスマス
Ho! Ho! 声出せ大絶叫
超人 凡人 どなたにも
奇跡が今宵大集合~!
(ドゥーワ ドゥーワ メリメリカリスーマス)
(ドゥーワ ドゥーワ メリメリカリスーマス)
(ドゥーワ ドゥーワ メリメリカリスーマス)
(ドゥーワ ドゥーワ)
メリーカリスマス!
ほわシャパ☆カリスマス_猿川慧&天堂天彦 – ローマ字読み|Romaji
Dubidabi a~ dabidubi o~u
Bonbondouwadowuwadduwaa~
Ookina ookina ookina ookina momi no ki (ugoki hen da zo)
Makka ni makka ni ureta sutoroberii (imi wakkannee yo)
Konna ni konna ni sotteru tonakai no sori (aho da koitsu)
Rousoku a, janakute kyandoru de “sei” naru yoru (kanji gichgee yo!)
Machijuu ni hotobashiru ase to ai to ekusutashii
Osaerarenai yuge ga tachinoboru no sa~
Hohhowa howahowa n~!
Hohhowa howahowa a”~!
Howawawa
Howa mowa a”~n
Moriagare meriikarisumasu
Ho! Ho! Santa wa yattekuru
Zessan mafuyu ni hadaka demo
Bikkuri suru hodo zekkouchou
(Sarukawa-kun kanpai♪)
Zettee hantai shanpan de kanpai
(Jaa Sarukawa-kun wa kanpai shinaide kudasai)
Gurasu mote! Kanpai! (Kanpai~♪)
N!? A”a’!
Irumineshon ikanee (sonna)
Keeki no gyouretsu narabanee (sabishii desu)
Purezento koukan yaranee (jaa zenbu yaranai de kudasai)
Zenbu yaru ni kimattendarou!
Muda ni ukiashidatsu nise no santa to kyaku-tachi
Ore wa honmono o mita oi! Tsukamae ni ikuzo
Shatto yatte gatto yatte patto kou da!
Dakara shapagapa shapagapa kou!
Shapagapa’ kou!
Tsukamaeru made nereru to omou na~!
Youkoso meriikarisumasu
Ho! Ho! Purezento soudatsusen
Kekkyoku saigo wa nechattemo
Yarikitta omae ga ichitoushou
“Hora, Amahiko mo hayaku junbi shiro, santa ga nigechimau daro”
“Aa! Yamete kudasai, kore ijou wa Amahiko ga mochimasen!”
“A, sou da! Aitsu wa sora tonde’ kara na! Nagenawa toka nee to na”
“Na, nawa!?”
“A! Gyaku ni tonakai kara semeru tte no mo ari da na”
“No, no, no, sakujō seruuuu~~!”
Hohhowa mowamowa a”~!
Shatto yatte gatto yatte kou da!
Hohhowa momowa a”~a”~ ekusuta shi~!
Shatto yatte gatto yatte yossha junbi bandan iku zo~!
Moriagare meriikarisumasu
Ho! Ho! Santa wa yattekuru
Entotsu nakutemo daijoubu
Kukkii to gyuunyuu wasuren na!
Hajimeyou meriikarisumasu
Ho! Ho! Koe dase daizesshou
Choujin bonjin donata ni mo
Kiseki ga konya daishuugou~!
(Duuwa duuwa meriimerikarisuumasu)
(Duuwa duuwa meriimerikarisuumasu)
(Duuwa duuwa meriimerikarisuumasu)
(Duuwa duuwa)
Meriikarisumasu!
ほわシャパ☆カリスマス_猿川慧&天堂天彦 – 英語訳|Translate English
Dubi-dabi, ah—dabi-dubi, oh-oh
Bom-bon du-wa-du-wa-du-wa-du-waah~
A giant, giant, giant, giant fir tree (that move’s all wrong)
Crimson, crimson-ripe strawberries (makes zero sense)
A reindeer sleigh bent like a bow (this guy’s a fool)
Candles—no, wait—“sex” by candlelight (wrong kanji, dude!)
Across the city, sweat and love and ecstasy burst like sparks
Steam we can’t hold back rises high~
Ho-howa, howa-howa, mm~!
Ho-howa, howa-howa, ahh~!
Howa-wa-wa
Howa, mowa, ahh-n
Let it roar—Merry Carismas
Ho! Ho! Santa’s on his way
Midwinter, stark naked, and still
Shockingly perfect shape
(Sarukawa-kun, raise a glass♪)
No way—let’s toast with champagne
(Then Sarukawa-kun, please don’t toast)
Grab your glass! Cheers! (Cheers~♪)
Mm!? Aahh!
Not going to the illuminations (seriously?)
Not queuing for cake (how lonely)
Not doing the gift exchange (then let’s skip it all)
Of course we’re doing everything!
Restless fakes—phony Santas and their crowds
I saw the real one—hey! I’m going in for the catch
Snap and snatch and flash—like this!
So snap-a-flash, snap-a-flash—like that!
Snap-a-flash! Like this!
Don’t think you can sleep till I’ve got him!
Welcome—Merry Carismas
Ho! Ho! Present free-for-all
In the end, even if you crash
You who gave it your all take first prize
“Hey, Amanohiko, hurry up—Santa’s gonna bolt.”
“Ah! Please stop, I can’t carry any more!”
“Oh yeah, that guy flies—gonna need a lasso.”
“A-a lasso!?”
“Wait, maybe we attack from the reindeer side!”
“Y-you’ll drive me craaazy~!”
Ho-howa, mowa-mowa, ahh~!
Snap and snatch—like this!
Ho-howa, mow-mowa, ahh-ahh—ecsta-death~!
Snap and snatch—alright, all set, let’s go~!
Let it roar—Merry Carismas
Ho! Ho! Santa’s on his way
No chimney? No problem
Just don’t forget the cookies and milk!
Let’s begin—Merry Carismas
Ho! Ho! Scream your lungs out
Superman, everyman—whoever you are
Miracles gather tonight in one big swarm~!
(Doo-wah, doo-wah, Merry Carismas)
(Doo-wah, doo-wah, Merry Carismas)
(Doo-wah, doo-wah, Merry Carismas)
(Doo-wah, doo-wah)
Merry Carismas!