もしかして片想い_めておら – Meteorites – 歌詞意味和訳ローマ字フル歌詞解説

もしかして片想い (Lapis×メルト・ダ・テンシ×みかさくん)_めておら – Meteorites – 歌詞解説

🎵 歌曲信息

作詞:玉木千尋
歌手:めておら – Meteorites –
作曲:玉木千尋
編曲:玉木千尋
発売日:2025/09/20

🎵 歌詞解釈

【テーマ】甘酸っぱい片想いの“甘さと苦さ”を、理想と現実の狭間で揺れる少年心に重ねる。
【心理描写】「知りたい 知りたくない」「始まってもいないのに終わりたくない」という矛盾が、恋の始まりを怖れる脆さを際立たせる。
【象徴】「恋のサイレン」は警告と誘惑のダブル・メッセージ。笑顔の“理由”を探す行為は、恋の証拠(エビデンス)を求める現代っ子らしい葛藤。
【Unique Point】“理想より甘く苦い”という味覚比喩を通して、恋の塩梅を五感で味わわせる。サビの「もしかして片想い?」は問いかけではなく呪文で、聴く者も同じ胸騒ぎに巻き込む。

日本語の歌詞(先頭8行)

理想より甘く 苦い
もしかして片想い?
鼓動が高鳴るたび 溢れそう
君が好きだよ
いつもの朝も なんとなく
輝いて 見えるような
気のせいかな 違うかも
知りたい 知りたくない

—-歌詞の続きを読む—-

昨日 夢で見たよなんて
恥ずかしくて 言えないよ
ため息に乗せて 溶かした
男らしくなるには
エビデンス不足だよ
僕を照らした 君の笑顔の
理由 あてもなく探す
理想より甘く 苦い
もしかして片想い?
何も言わなくていいよ
今は このままいさせて
理屈より強く 熱い
もしかして片想い?
鼓動が高鳴るたび 溢れそう
君が好きだよ
君が近くに 来るたびに
鳴り止まない 恋のサイレン
悟られないように でも
共鳴して欲しい
まだ 始まってもいないのに
終わりたくない この日々が
僕を臆病者にさせる
一番 楽しいなんて
誰が 言い出したんだろう
視線の先を 追いかけるたび
胸が 張り裂けそうだよ
理想より甘く 苦い
もしかして片想い?
気づかないフリして ずっと
変わらない 「2人」でいたい
理屈より強く 熱い
もしかして片想い?
鼓動が高鳴るたび 溢れそう
君が好きだよ
瞳そらす クセして
全部欲しいよ 我儘だ
独り占めしたい もっと
僕に 勇気を ください
理想より甘く 苦い
もしかして片想い?
何も言わなくていいよ
今は このままいさせて
理屈より強く 熱い
もしかして片想い?
鼓動が高鳴るたび 溢れそう
君が好きだよ

もしかして片想い (Lapis×メルト・ダ・テンシ×みかさくん)_めておら – Meteorites – – ローマ字読み|Romaji

risou yori amaku nigai
moshikashite kataomoi?
kodou ga takanaru tabi afuresou
kimi ga suki da yo
itsumo no asa mo nantonaku
kagayaite mieru you na
ki no sei kana chigau kamo
shiritai shiritakunai
kinou yume de mita yo nante
hazukashikute ienai yo
tameiki ni nosete tokashita
otokorashiku naru ni wa
ebidensu fusoku da yo
boku o terashita kimi no egao no
riyuu ate mo naku sagasu
risou yori amaku nigai
moshikashite kataomoi?
nani mo iwanakute ii yo
ima wa kono mama isasete
rikutsu yori tsuyoku atsui
moshikashite kataomoi?
kodou ga takanaru tabi afuresou
kimi ga suki da yo
kimi ga chikaku ni kuru tabi ni
naritomanai koi no sairen
satorarenai you ni demo
kyoumei shite hoshii
mada hajimatte mo inai no ni
owaritakunai kono hibi ga
boku o okubyakusho ni saseru
ichiban tanoshii nante
dare ga iidashita n darou
shisen no saki o oikakeru tabi
mune ga harisakesou da yo
risou yori amaku nigai
moshikashite kataomoi?
kizukanai furi shite zutto
kawaranai “futari” de itai
rikutsu yori tsuyoku atsui
moshikashite kataomoi?
kodou ga takanaru tabi afuresou
kimi ga suki da yo
hitomi sorasu kuse shite
zenbu hoshii yo wagamama da
hitorijime shitai motto
boku ni yuuki o kudasai
risou yori amaku nigai
moshikashite kataomoi?
nani mo iwanakute ii yo
ima wa kono mama isasete
rikutsu yori tsuyoku atsui
moshikashite kataomoi?
kodou ga takanaru tabi afuresou
kimi ga suki da yo

もしかして片想い (Lapis×メルト・ダ・テンシ×みかさくん)_めておら – Meteorites – – 英語訳|Translate English

Sweeter and more bitter than any dream—
Could this be one-sided love?
Every time my heart pounds, it almost spills over:
“I like you.”

Even the same old morning somehow
Shines a little brighter—
Maybe it’s just my imagination… or maybe not.
I want to know; I don’t want to know.

“I saw you in my dream last night”—
Too shy to ever say it aloud,
I let the words dissolve into a sigh.

To become the man I’m supposed to be,
I’m still short on evidence.
I search without a clue for the reason
Your smile lit me up.

Sweeter and more bitter than any dream—
Could this be one-sided love?
You don’t have to say a thing;
Just let me stay like this for now.

Stronger and hotter than any reason—
Could this be one-sided love?
Every time my heart pounds, it almost spills over:
“I like you.”

Whenever you come a little closer,
A siren of love won’t stop ringing.
I try not to let you notice—yet
I want it to echo between us.

Even though nothing has started,
I don’t want these days to end;
They turn me into a coward.

Who was it that first said
“Happiness is the scariest thing”?
Every time I chase the line of your gaze,
My chest feels ready to burst.

Sweeter and more bitter than any dream—
Could this be one-sided love?
I’ll keep pretending I don’t notice,
Wishing we could stay this “us” forever.

Stronger and hotter than any reason—
Could this be one-sided love?
Every time my heart pounds, it almost spills over:
“I like you.”

I always look away, it’s my habit—
But I want all of you; call it selfish.
I want to keep you to myself, even more.
Please, give me courage.

Sweeter and more bitter than any dream—
Could this be one-sided love?
You don’t have to say a thing;
Just let me stay like this for now.

Stronger and hotter than any reason—
Could this be one-sided love?
Every time my heart pounds, it almost spills over:
“I like you.”

正文完
 0
评论(コメントはまだありません)