アシンメトリー_なにわ男子 歌詞解説
🎵 歌曲信息
作詞:敬也-amazuti-
歌手:なにわ男子
作曲:敬也-amazuti-・久保田真悟(Jazzin’ park)
編曲:久保田真悟(Jazzin’ park)
発売日:2025/09/03
🎵 歌詞解釈
【テーマ】「欠けこそが輝き」——非対称なまま寄り添う恋。
【心理描写】「笑顔に胸が痛む」は、相手を知れば知るほど自分の未熟さが照らされ、愛おしさと苦しさが同時に押し寄せる切なさ。
【象徴】白と黒の螺旋に虹を重ねる映像は、相反する要素が混じり合いながら新しい色彩(関係)を生む“アシンメトリーな調和”を示す。
【独自売り】サビで「歪なまま溶け合う」と肯定し、最後に“So maybe, we’re enough.”と英語で締めることで、不完全を肯定する普遍性を世界に向けて発信。
日本語の歌詞(先頭8行)
不揃いなまま絵になっていく 僕らのパズルのピースは
欠けている事 それ自体に意味がある
君を知れば知る程に その笑顔に胸が痛む
誰にも言わない本音に また気付かぬフリ
月の輝きも 太陽が照らす光
僕は君を愛する事で 目覚めていく
白と黒で描く螺旋に 何度も虹をかけていく
ありのままの君でいいんだ ちゃんと側にいるから
—-歌詞の続きを読む—-
その優しさに触れて気付いた ただ君を幸せにしたい
アシンメトリー 僕たちは
歪なまま溶け合う この世界で
雨上がりの街の匂い 湿った空気の重さに
あの日の記憶 また何度も繰り返す
人は超えていく どんな悲しい過去も
その全てに意味があるように
深い青に満ちた空に 星座と月が浮かんでいる
夜も朝も違いはないと 君は知っているから
冷たく閉ざした扉を押して 迷いも孤独も分けて欲しい
その声で満ちていく
月のまどろみの中 重ねていよう
Black & White 誰しも心に 見透かせない表裏
Which one? そこに真実はない
歪なままの不完全を見つめて
長い夜が明ける度に 僕らは生まれ変わっていく
今出せない答えにだって いつかきっと
だから…
白と黒で描く螺旋に 何度も虹をかけていく
ありのままの君でいいんだ ちゃんと側にいるから
その優しさに触れて気付いた ただ君を幸せにしたい
その声で満ちていく 月のまどろみの中
アシンメトリー 僕たちは
歪なまま溶け合う この世界で
So maybe, we’re enough.
アシンメトリー_なにわ男子 – ローマ字読み|Romaji
fusoroi na mama e ni natteiku bokura no pazuru no piisu wa
kaketeiru koto sore jitai ni imi ga aru
kimi wo shireba shiru hodo ni sono egao ni mune ga itamu
dare ni mo iwanai honne ni mata kizukanu furi
tsuki no kagayaki mo taiyou ga terasu hikari
boku wa kimi wo aisuru koto de mezameteiku
shiro to kuro de egaku rasen ni nando mo niji wo kaketeiku
ari no mama no kimi de iin da chanto soba ni iru kara
sono yasashisa ni furete kizuita tada kimi wo shiawase ni shitai
ashinmetorii bokutachi wa
hizumu na mama tokeau kono sekai de
ameagari no machi no nioi shimetta kuuki no omosa ni
ano hi no kioku mata nando mo kurikaesu
hito wa koeteiku donna kanashii kako mo
sono subete ni imi ga aru you ni
fukai ao ni michita sora ni seiza to tsuki ga ukandeiru
yoru mo asa mo chigai wa nai to kimi wa shitteiru kara
tsumetaku tozashita tobira wo oshite mayoi mo kodoku mo wakete hoshii
sono koe de michiteiku
tsuki no madoromi no naka kasaneteiyou
Black & White dareshimo kokoro ni misukasenai omoteura
Which one? soko ni shinjitsu wa nai
hizumu na mama no fukanzen wo mitsumete
nagai yoru ga akeru tabi ni bokura wa umarekawatteiku
ima dasenai kotae ni datte itsuka kitto
dakara…
shiro to kuro de egaku rasen ni nando mo niji wo kaketeiku
ari no mama no kimi de iin da chanto soba ni iru kara
sono yasashisa ni furete kizuita tada kimi wo shiawase ni shitai
sono koe de michiteiku tsuki no madoromi no naka
ashinmetorii bokutachi wa
hizumu na mama tokeau kono sekai de
So maybe, we’re enough.
アシンメトリー_なにわ男子 – 英語訳|Translate English
Still mismatched, we become a picture—
each piece of our puzzle
carries its meaning in the very fact it’s chipped.
The more I come to know you,
the more your smile aches inside my chest;
I feign not to notice the truths I tell no one.
Even the moon’s glow is sunlight the sun lets fall—
and it is by loving you
that I keep waking up.
Again and again I lay a rainbow
over the spiral drawn in black and white.
Stay just as you are—that’s enough;
I’ll be right here beside you.
Touching that kindness, I finally see:
all I want is to make you happy.
Asymmetry—
we melt together, crooked as we are,
in this world.
The scent of the streets after rain,
the weight of damp air—
those memories of that day
loop endlessly again.
People transcend every sorrow they’ve known,
as if each pain were meant to be.
A sky steeped in deep indigo
floats constellations and the moon;
because you know
night and morning are no different,
push open the cold-shut door—
share your doubts, your loneliness—
let your voice fill me.
Within the moon’s half-dream,
let’s keep layering ourselves.
Black & White—every heart hides
an inside no eye can see.
Which one? There is no truth to choose.
Gaze at the crooked imperfection
exactly as it stands;
each time the long night breaks,
we are born anew.
Even the answer I can’t give today
will surely come someday—
so…
Again and again I lay a rainbow
over the spiral drawn in black and white.
Stay just as you are—that’s enough;
I’ll be right here beside you.
Touching that kindness, I finally see:
all I want is to make you happy.
Your voice fills me—
within the moon’s half-dream.
Asymmetry—
we melt together, crooked as we are,
in this world.
So maybe, we’re enough.