イノセントブルー_Omoinotake 歌詞解説
🎵 歌曲信息
作詞:福島智朗
歌手:Omoinotake
作曲:藤井怜央
編曲:Omoinotake
発売日:2025/10/29
🎵 歌詞解釈
主題は「痛みを共有し、退屈なブルーを無垢なブルーへと塗り替える奇跡的な二人」。
心理描写の頂点は「抱えてた痛み 君になら/ぽつりぽつり 渡せたんだ」。言葉より先に涙を重ねる姿勢が、言語化できない愛情の深さを示す。
象徴としての「ブルー」は憂鬱→無邪気な青へと色相を転じ、「ひとつになんて/ならないで」と距離を保ちながらも色を重ね合う関係性を描く。
独特の売りは「涙は半分に するくせに/笑い合ったら 喜び 数倍にしてくれる」という倍増する感情の化学反応。Omoinotakeの伸びやかなヴォーカルが、この「救済のループ」を空間全体に染め上げる。
日本語の歌詞(先頭8行)
奇跡的 同時に 口ずさむ
同じメロディ 顔見合わせ
手を叩き笑う 僕たちは
きっとね 心の形が 似てる
声にしなくたって
分かち合っているはずの 感動や感情
どうして 懲りずに 語り明かし 眠い目 擦るんだろう
Wonder 君は
—-歌詞の続きを読む—-
涙は半分に するくせに
笑い合ったら 喜び 数倍にしてくれる人
退屈や憂鬱の ブルーなんて
塗り替える 無邪気な 濁りない ブルーへ
抱えてた痛み 君になら
ぽつりぽつり 渡せたんだ
自分事のように 涙して
そっとね 心をさすってくれた
声にしちゃうのは
恥ずかしくって くすぐったい 愛情や友情
あの日の一瞬に 救われては 生かされ 続けてるよ
Wonder 君は
何でもないよって 顔しながら
どんなヒーローも 敵わないほど 僕を救う人
慟哭や喪失の ブルーさえも
寄り添い 塗り替える 暖かな ブルーへ
ひとつになんて
ならないで ずっと居れたらいい
君と 何だって 分かち合える
だから 世界は 青いまま
Wonder 君は
涙は半分に するくせに
笑い合ったら 喜び 数倍にしてくれる人
退屈や憂鬱の ブルーなんて
塗り替える 無邪気な 濁りない ブルーへ
イノセントブルー_Omoinotake – ローマ字読み|Romaji
kisekiteki dōji ni kuchizusamu
onaji merodi kaomiawase
te o tataki warau bokutachi wa
kitto ne kokoro no katachi ga niteru
koe ni shinakutatte
wakachiatte iru hazu no kandō ya kanjō
dōshite korizu ni katari akakashi nemui me kosun darō
Wonder kimi wa
namida wa hanbun ni suru kuse ni
warai attara yorokobi sūbai ni shite kureru hito
taikutsu ya yūutsu no burū nante
nurikaeru mujaki na nigorinai burū e
kakaeteta itami kimi ni nara
potsuri potsuri watasetan da
jibungoto no yō ni namida shite
sotto ne kokoro o sasutte kureta
koe ni shichau no wa
hazukashikutte kusuguttai aijō ya yūjō
ano hi no isshun ni sukuwarete wa ikasare tsuzuketeru yo
Wonder kimi wa
nani demo nai yo tte kao shinagara
donna hīrō mo kanawanai hodo boku o sukuu hito
dōkoku ya sōshitsu no burū sae mo
yorisoi nurikaeru atataka na burū e
hitotsu ni nante
naranai de zutto iretara ii
kimi to nan datte wakachiaeru
dakara sekai wa aoi mama
Wonder kimi wa
namida wa hanbun ni suru kuse ni
warai attara yorokobi sūbai ni shite kureru hito
taikutsu ya yūutsu no burū nante
nurikaeru mujaki na nigorinai burū e
イノセントブルー_Omoinotake – 英語訳|Translate English
A miracle—at the very same moment we hum
The same melody, our eyes meet
We clap our hands and laugh, and surely
Our hearts share the very same shape
Even without a single word
The feelings and thrills we’re meant to share should be understood
So why, never learning, do we keep talking till dawn, rubbing sleepy eyes?
Wonder—you
Have this habit of halving every tear
Yet when we laugh together, you multiply the joy by several times
The blues of boredom and gloom
You repaint into a guileless, untainted blue
The pain I carried, to you alone
I could let it drip, drop by drop
You cried as if it were your own
And gently, ever so gently, stroked my heart
To speak it aloud
Makes love and friendship feel ticklish, embarrassing
That single instant back then saved me, keeps me alive still
Wonder—you
Say “it’s nothing” with your face
Yet no hero could ever outdo the way you rescue me
Even the blue of wailing and loss
You draw close and repaint into a warm blue
Let’s never become
One single thing—let’s just stay here forever
With you, I can share anything at all
So let the world stay forever blue
Wonder—you
Have this habit of halving every tear
Yet when we laugh together, you multiply the joy by several times
The blues of boredom and gloom
You repaint into a guileless, untainted blue