ギャーン!_粗品 歌詞意味和訳ローマ字フル歌詞解説

ギャーン!_粗品 歌詞解説

🎵 歌曲信息

作詞:粗品
歌手:粗品
作曲:粗品
編曲:不明
発売日:2025/09/10

🎵 歌詞解釈

四季を色と風景で切り取る冒頭は、季節の移ろいを鮮烈なモザイクに変換し、言葉の意味を音のリズムへと溶解させる。擬態語の連鎖「ぷちちぷちち」は言語を解体し、感情の爆発を音そのもので示唆。サビ「俺が爆発する(ギャーン!)」は繰り返しの叫びで自己存在を爆破と同義にし、未来への不安を一撃で吹き飛ばす。佐々木直人という実名の投下は虚構と現実を短絡させ、聴き手を「この場所」へ引き込む。古今東西の名詞を無秩序に並べることで、言葉の重力をゼロにし、自由な遊び場を出現させる――粗品ワールドの核心は、この“言葉の爆発”にある。

日本語の歌詞(先頭8行)

柳の春疾風
蒼の夏座敷
茜の秋日傘
皙の冬銀河
ぷちちぷちちぷちぷち
ぷちちちぷちぷちちぷ
ぷちちぷちちぷちぷち
ぷちぷちちちぷぷちち

—-歌詞の続きを読む—-

俺が爆発する(ギャーン!)
未来のことで泣かないで(ギャーン!)
俺が爆発するぞ(ギャーン!)
佐々木直人(ギャーン!)
婆娑羅と雲雀笛
擬宝珠と瑠璃鶲
二十歳と星月夜
雪花菜と虎落笛
ぷちちぷちちぷちぷち
ぷちちちぷちぷちちぷ
ぷちちぷちちぷちぷち
ぷちぷちちちぷぷちち
俺が爆発する(ギャーン!)
未来のことで泣かないで(ギャーン!)
俺が爆発するぞ(ギャーン!)
佐々木直人(ギャーン!)
ようこそこの場所へ
自由に楽しんで
歌うのはこの世だけ
それではあいやしばらく

ギャーン!_粗品 – ローマ字読み|Romaji

yanagi no haru hayate
ao no natsu zashiki
akane no aki hi kasa
shiro no fuyu ginga
puchichipuchichipuchipuchi
puchichichipuchipuchipu
puchichipuchichipuchipuchi
puchipuchichichipupuchichi
ore ga bakuhatsu suru (gyān!)
mirai no koto de nakanai de (gyān!)
ore ga bakuhatsu suru zo (gyān!)
sasaki naoto (gyān!)
basara to hibari fue
giboshi to ruri mozu
hatachi to hoshizukiyo
hanjaku to torochi fue
puchichipuchichipuchipuchi
puchichichipuchipuchipu
puchichipuchichipuchipuchi
puchipuchichichipupuchichi
ore ga bakuhatsu suru (gyān!)
mirai no koto de nakanai de (gyān!)
ore ga bakuhatsu suru zo (gyān!)
sasaki naoto (gyān!)
yōkoso kono basho e
jiyū ni tanoshinde
utau no wa kono yo dake
sore de wa aiya shibaraku

ギャーン!_粗品 – 英語訳|Translate English

Willows in the wind of a sudden spring gale
Indigo summer parlors aglow
Crimson autumn days beneath a paper parasol
Snow-white winter galaxies above

Puchi-chi puchi-chi puchi-puchi
Puchi-chi-chi puchi-puchi-chi-pu
Puchi-chi puchi-chi puchi-puchi
Puchi-puchi-chi-chi pu-pu-chi-chi

I’m about to explode—GYAAHN!
Don’t cry over tomorrow—GYAAHN!
I’m gonna blow—GYAAHN!
Naoto Sasaki—GYAAHN!

Courtly rebels and skylark flutes
Jeweled finials and lapis lazuli flycatchers
Twenty summers and a moonlit starry night
Snow-dusted tofu and tiger-bamboo flutes

Puchi-chi puchi-chi puchi-puchi
Puchi-chi-chi puchi-puchi-chi-pu
Puchi-chi puchi-chi puchi-puchi
Puchi-puchi-chi-chi pu-pu-chi-chi

I’m about to explode—GYAAHN!
Don’t cry over tomorrow—GYAAHN!
I’m gonna blow—GYAAHN!
Naoto Sasaki—GYAAHN!

Welcome to this place—
Make yourself free and wild.
Only this world gets to sing;
So for now—farewell, adieu.

正文完
 0
评论(コメントはまだありません)