スプラウト_Ibuki歌詞意味和訳&ローマ字フル歌詞解説

スプラウト_Ibuki 歌詞解説

🎵 歌曲信息

作詞:niki
歌手:Ibuki
作曲:niki
編曲:niki
発売日:2025/09/17

🎵 歌詞解釈

【テーマ】
「喪失と再生のスプラウト」。空から落ちる自分を「時の声」が解きほぐす瞬間から、失われた「君」との記憶を胸に、再び芽吹こうとする意志が貫く。

【心理描写】
“戸惑いを抱きしめた夜明け”で放心と希望が同居し、“何も見えずに”という繰り返しが視界ゼロの不安を強調。それでも“小さく強く聞こえて”する心音は、内なる確信に変わる。

【象徴】
灯火=たった一つの道しるべ/通り雨=一時的な涙の洗浄/剥がれる夜=古い殻の脱皮。終盤の“鮮やかな色の音色”は、すべてを塗り替える新芽そのもの。

【独自売り】
Ibukiの伸びやかな高音が“こみ上げる息吹”のようにリスナーの肺まで満たし、エレクトロ×和風サウンドが“御伽の向こう側”という幻想的風景を立体的に再現。

日本語の歌詞(先頭8行)

空に落ちた体を
時の声が解くよ
戸惑いを抱きしめた夜明けの声と
灯火だけ探して
夜は君をなくして 御伽の向こう側
時の中を歩いて 何も見えずに
今この手を伸ばすほど こみ上げる息吹に
染めて ここに立ってたい

—-歌詞の続きを読む—-

流れ落ちる涙を
通り雨が解くよ
静寂の中にある心の音は
小さく強く聞こえて
生きる声を重ねて 世界の向こう側
ここにいると叫んで 何も見えずに
今想い焦がれるほど こみ上げる息吹に
見てて ここに立ってるよ
剥がれる夜を見守って
遠くへ その向こうへ
僕の声を届けて 世界の向こう側
時の中を歩いて 何も見えずに
今この手を伸ばすほど こみ上げる息吹に
染めて ここに立ってたい
響けこの空に 鮮やかな 色のその音色を

スプラウト_Ibuki – ローマ字読み|Romaji

sora ni ochita karada o
toki no koe ga hodoku yo
tomadoi o dakishimeta yoake no koe to
tomoshibi dake sagashite

yoru wa kimi o nakushite otogi no mukougawa
toki no naka o aruite nani mo miezu ni
ima kono te o nobasu hodo komiageru ibuki ni
somete koko ni tattetai

nagare ochiru namida o
tooriame ga hodoku yo
seijaku no naka ni aru kokoro no oto wa
chiisaku tsuyoku kikoete

ikiru koe o kasanete sekai no mukougawa
koko ni iru to sakende nani mo miezu ni
ima omoi kogareru hodo komiageru ibuki ni
mitete koko ni tatteru yo

hagareru yoru o mimamotte
tooku e sono mukou e
boku no koe o todokete sekai no mukougawa
toki no naka o aruite nani mo miezu ni
ima kono te o nobasu hodo komiageru ibuki ni
somete koko ni tattetai

hibike kono sora ni azayaka na iro no sono neiro o

スプラウト_Ibuki – 英語訳|Translate English

A body fallen into the sky
is unbound by the voice of time.
With the dawn’s voice that once cradled my bewilderment,
I search for nothing but a single lamp.

The night loses you—beyond the fairy-tale’s far side.
I walk inside time, seeing nothing at all.
The more I stretch out my hand now, the more a rising breath
colors me; I want to stand right here.

Tears that stream and fall
are unbound by a passing shower.
In the midst of silence, the sound of my heart
is heard—small yet strong.

Layering the voices of the living, beyond the world’s far side,
I cry out, “I’m here,” seeing nothing at all.
The more I yearn now, the more a rising breath
watches me; I’m standing right here.

I keep watch over the night as it peels away—
far away, toward the other side.
Let my voice reach beyond the world’s far side.
I walk inside time, seeing nothing at all.

The more I stretch out my hand now, the more a rising breath
colors me; I want to stand right here.
Resound in this sky—those vivid hues, that very timbre.

正文完
 0
评论(コメントはまだありません)