ズーカラデル 歌詞解説
🎵 歌曲信息
作詞:吉田崇展
歌手:ズーカラデル
作曲:吉田崇展
編曲:不明
発売日:2025/09/10
🎵 歌詞解釈
主題は「意味なき逃避のダンス」。浮かれた声とエイトビートで、明日の現実を先延ばしにする夜の恍惚。
心理描写の核心は「涙の意味もわからんから」。相手の痛みを直視できないまま、でかい声で胡散臭い歌詞を叫ぶ自己欺瞞。
象徴として「缶コーヒーは飲まない」が鋭い。日常の味覚を拒否し、夜の甘い麻痺に溺れる意志。
独特売りは“絡まった俺らの止まらないダンスビート”。踊り方を知らぬまま動き続ける、破綻と連帯が同居する刹那の共同体。
日本語の歌詞(先頭8行)
浮かれたままでいようね
普段より気取った声で
明日になれば俺たちは
目を覚ますってわかっても
止まるなよエイトビート
知らない場所へ行こうぜ
消えたくなった俺たちも
今じゃこんな夜を知ってる
—-歌詞の続きを読む—-
なんか胡散臭い歌詞も
でかい声で歌うのよ
あんたがこぼした
涙の意味もわからんから
ああ つまり絡まった俺らの
止まらないダンスビート
踊り方なんて知らないよ
いっそわからないまま始めんのさ
ああ バラバラの夜に溶けた
声帯の震えに
特別な意味なんてないよきっと
ありふれてたって離せないのよ
あんたがいる時は
缶コーヒーは飲まない
なんかわからない歌詞も
胸を張って歌うのよ
ああ バラバラの夜に溶けた
心臓の震えに
特別な意味なんてないよきっと
ありふれたリズム刻むのよ
ああ つまり絡まった俺らの
止まらないダンスビート
踊り方なんて知らないよ
きっとわからないまま動き出すのさ
ズーカラデル – ローマ字読み|Romaji
ukaretamama de iyou ne
fudan yori kidotta koe de
asu ni nareba oretachi wa
me o samasu tte wakatte mo
tomaru na yo eito bīto
shiranai basho e ikou ze
kietaku natta oretachi mo
ima ja konna yoru o shitteru
nanka usankusai kashi mo
dekai koe de utau no yo
anta ga koboshita
namida no imi mo wakaran kara
aa tsumari karamatta orera no
tomaranai dansu bīto
odori-kata nante shiranai yo
isso wakaranai mama hajimen no sa
aa barabara no yoru ni toketa
seitai no furue ni
tokubetsu na imi nante nai yo kitto
arifurete tatte hanasenai no yo
anta ga iru toki wa
kan kōhī wa nomanai
nanka wakaranai kashi mo
mune o hatte utau no yo
aa barabara no yoru ni toketa
shinzou no furue ni
tokubetsu na imi nante nai yo kitto
arifureta rizumu kizamu no yo
aa tsumari karamatta orera no
tomaranai dansu bīto
odori-kata nante shiranai yo
kitto wakaranai mama ugokidasu no sa
ズーカラデル – 英語訳|Translate English
Let’s stay giddy and light, all right?
With a voice more affected than usual.
Even though we know tomorrow
will wake us up from this dream,
don’t stop—eight-beat engine, keep roaring.
Let’s head for a place we’ve never seen.
We once wanted to vanish completely,
yet now we know nights like this.
Even lyrics that smell fishy
we belt out at the top of our lungs.
I never figured out the meaning
of the tears you spilled.
Ah—our tangled, unstoppable
dance-beat keeps spinning.
I don’t know any steps at all;
might as well start clueless and stay that way.
Ah—melted into this scattered night,
the tremor in our vocal cords
surely holds no special meaning,
but even if it’s ordinary, I can’t let it go.
Whenever you’re around,
I never touch canned coffee.
Even lyrics I don’t understand
I sing with my chest thrown wide.
Ah—melted into this scattered night,
the tremor in our hearts
surely carries no special meaning,
yet we keep pounding out the common rhythm.
Ah—our tangled, unstoppable
dance-beat keeps spinning.
I don’t know any steps at all;
we’ll start moving without ever learning how.