ハーデンベルギア (Male Ver.)_堀雄貴 歌詞解説
🎵 歌曲信息
作詞:舟橋雅人
歌手:堀雄貴
作曲:池田ひかる・HaTa Ryo
編曲:池田ひかる
発売日:2025/09/03
🎵 歌詞解釈
【テーマ】日常の終焉と、別れの必然。
【心理描写】「いつもの笑顔が違っていた」という違和感が、別れを予感する胸の疼きを鮮烈に描く。最終電車に乗り遅れまいと「心残り振り切って」飛び乗る刹那の切なさは、まるで青春のリミットを示すカウントダウン。
【象徴】空揺れる吊革=“握れぬ関係”。見慣れた風景が知らない街に見える錯覚は、距離が生む認識のズレ。
【独自性】“ハーデンベルギア”という架空の花を“出会えてよかった”と繰り返すことで、儚い記憶を永遠の形見に昇華。忘却への覚悟と、いつかの再会への淡い希望を同時に灯す、切なく温かい別れ歌。
日本語の歌詞(先頭8行)
いつもの駅のいつもの改札
離れていく僕に手を振る君がいて
何も変わらないはずなのに
君の笑顔だけがいつもと違っていた
新しい一歩を踏み出す君と、
約束の夢に歩き続ける僕と
これが最後とわかっていたから
心残り振り切って 飛び乗った最終電車
—-歌詞の続きを読む—-
静かにスピードを上げて君から離れていく
窓の外に流れる、見慣れているはずの風景が、
知らない街に来たように思え、
窓に映るひとりになった僕の顔の隣で、
持つ人のいないつり革が不規則に揺れている
君が君で、僕が僕であったのに
そんな大切な違いを
いつの間にか忘れてしまい 始めた頃に戻るには、
2人で過ごした時間の分だけ離れすぎていた
新しい一歩を踏み出す君と、
約束の夢に歩き続ける僕と
ハーデンベルギア、出会えてよかった
いつか今日までのことを忘れる日がきっと来るけど、
もしも何年も先、偶然街で出会うときがあったら
あの頃のふたりの夢の形見せてあげたい
新しい一歩を踏み出す君と、
約束の夢に歩き続ける僕と
ハーデンベルギア、出会えてよかった
ハーデンベルギア、出会えてよかった
ハーデンベルギア (Male Ver.)_堀雄貴 – ローマ字読み|Romaji
itsumo no eki no itsumo no kaisatsu
hanarete iku boku ni te o furu kimi ga ite
nani mo kawaranai hazu na no ni
kimi no egao dake ga itsumo to chigatte ita
atarashii ippo o fumidasu kimi to,
yakusoku no yume ni aruki tsuzukeru boku to
kore ga saigo to wakatte ita kara
kokoronokori furikitte tobinotta saishuu densha
shizuka ni supiido o agete kimi kara hanarete iku
mado no soto ni nagareru, minarete iru hazu no fuukei ga,
shiranai machi ni kita you ni omoe,
mado ni utsuru hitori ni natta boku no kao no tonari de,
motsu hito no inai tsurikawa ga fukisoku ni yurete iru
kimi ga kimi de, boku ga boku de atta no ni
sonna taisetsu na chigai o
itsu no ma ni ka wasurete shimai hajimeta koro ni modoru ni wa,
futari de sugoshita jikan no bun dake hanaresugite ita
atarashii ippo o fumidasu kimi to,
yakusoku no yume ni aruki tsuzukeru boku to
haadenberugia, deaete yokatta
itsuka kyou made no koto o wasureru hi ga kitto kuru kedo,
moshimo nannen mo saki, guuzen machi de deau toki ga attara
ano koro no futari no yume no katachi misete agetai
atarashii ippo o fumidasu kimi to,
yakusoku no yume ni aruki tsuzukeru boku to
haadenberugia, deaete yokatta
haadenberugia, deaete yokatta
ハーデンベルギア (Male Ver.)_堀雄貴 – 英語訳|Translate English
At the same old gate of the same old station,
You waved to me as I drifted away.
Nothing should have changed, yet
Only your smile looked nothing like before.
You taking a brand-new step forward,
And me still walking toward the dream we promised—
Because I knew this was the end,
I shook off every regret and leapt onto the last train.
Quietly it gathered speed, carrying me farther from you.
The scenery flowing past the window, once so familiar,
Felt like a city I’d never seen,
And beside my now-solitary face reflected in the glass,
A hand-strap with no one to hold it swayed in random arcs.
You were still you, and I was still me,
Yet somehow we forgot
That priceless difference between us; to return to how we began
We had drifted apart by the full length of the days we’d shared.
You taking a brand-new step forward,
And me still walking toward the dream we promised—
Hardy bergenia, I’m so glad we met.
A day will surely come when all of this is forgotten,
But if, years from now, we happen to pass each other in some street,
I’d want to show you the keepsakes of the dreams we once dreamed together.
You taking a brand-new step forward,
And me still walking toward the dream we promised—
Hardy bergenia, I’m so glad we met.
Hardy bergenia, I’m so glad we met.