のん「フィルムの光」歌詞意味・和訳・ローマ字付きフル歌詞解説

フィルムの光_のん 歌詞解説

🎵 歌曲信息

作詞:のん
歌手:のん
作曲:のん
編曲:柴田隆浩
発売日:2025/09/03

🎵 歌詞解釈

【テーマ】「フィルム=青春の残光」
空っぽの映画館で繰り広げられるのは、観客ではなく“自分自身”との対話劇。光が漏れるフィルムの傷跡は、色褪せた感情の“染み”として胸に残る。

【心理描写】
“頷く/頷けばいいのか?”という自問は、周囲の優しい嘘に踊らされる葛藤。そして“失う/失えばいいのか?”へと転じ、自己決定への覚悟へ。

【象徴】
・フィルム=記憶の連続性
・劇場=心の密室
・曇る光=“あなた”という他者像が投げかける影

【独特売り】
のんのふわりとした声が、フィルムの粒ノイズのように“ザラついた優しさ”を纏い、観る者の“青春の限界”を自分で決める瞬間を映し出す。

日本語の歌詞(先頭8行)

空っぽの映画を見たら
心を動かさない
窮屈な言葉があったら
どうか自由を分けてくれよ
優しい嘘にばっか
頼りきりでいないで
心に問いかける
頷く 頷けばいいのか?

—-歌詞の続きを読む—-

どうやったってうまくいかない
曇っているのは あなた以外僕の光 まだフィルムは叫んでるって
感情を染められたら 簡単に飛び込んでる
感動を超えたいから 限界は自分で決めるよ
大好きな映画を見たら
名前を呼びたくなる
誠実なセリフ辿って
僕が自由を分けてあげよう
錆びれた嘘にばっか
踊らされていないで
心に問いかける
失う 失えばいいのか?
どうなったって好きになりたい
曇っているのは あなた以外僕の女神 まだ劇場で叫んでるって
感情を染められたら 簡単に飛び込んでる
感動を超えたいから 限界は自分で決めるよ
感情を染められたら 簡単に流されてる
青春を超えたいから 全力は自分で決めるよ

フィルムの光_のん – ローマ字読み|Romaji

karappo no eiga wo mitara
kokoro wo ugokasanai
kyuukutsu na kotoba ga attara
douka jiyuu wo wakete kure yo
yasashii uso ni bakka
tayorikiri de inai de
kokoro ni toikakeru
unazuku unazukeba ii no ka?
dou yattatte umaku ikanai
kumotte iru no wa anata igai boku no hikari mada firumu wa sakenderu tte
kanjou wo someraretara kantan ni tobikonderu
kandou wo koetai kara genkai wa jibun de kimeru yo
daisuki na eiga wo mitara
namae wo yobitaku naru
seijitsu na serifu tadotte
boku ga jiyuu wo wakete ageyou
sabireta uso ni bakka
odorasarete inai de
kokoro ni toikakeru
ushinau ushinaeba ii no ka?
dou nattatte suki ni naritai
kumotte iru no wa anata igai boku no megami mada gekijou de sakenderu tte
kanjou wo someraretara kantan ni tobikonderu
kandou wo koetai kara genkai wa jibun de kimeru yo
kanjou wo someraretara kantan ni nagasareteru
seishun wo koetai kara zenryoku wa jibun de kimeru yo

フィルムの光_のん – 英語訳|Translate English

I watched an empty film
and my heart stayed still.
If there’s a cramped word somewhere,
please, let it lend me some freedom.

Don’t lean forever
on gentle lies.
I ask my heart—
Should I just nod? Is nodding enough?

No matter what I do, it never goes right.
The only cloud is you; my light still cries on the film.
If my feelings are dyed, I dive in without a thought.
Because I want to surpass mere emotion, I’ll set my own limits.

When I watch the film I love,
I want to call out a name.
Tracing every honest line,
I’ll share my freedom with you.

Don’t keep dancing
to rusted lies.
I ask my heart—
Should I just lose? Is losing enough?

Whatever happens, I want to fall in love.
The only cloud is you; my goddess still cries in the theater.
If my feelings are dyed, I dive in without a thought.
Because I want to surpass mere emotion, I’ll set my own limits.

If my feelings are dyed, I’m simply swept along.
Because I want to outrun youth itself, I’ll decide my all.

正文完
 0
评论(コメントはまだありません)