ロンリーローリングスター_オレンジスパイニクラブ 歌詞解説
🎵 歌曲信息
作詞:スズキユウスケ
歌手:オレンジスパイニクラブ
作曲:スズキユウスケ
編曲:不明
発売日:2025/09/10
🎵 歌詞解釈
【主題】
「才能も愛想もない野良化したブルース」という自嘲から始まり、ロンリーローリングスター=孤独な転がる星は「正解を捨ててでも自分を侵し尽くす」覚悟を歌う。
【心理描写】
「口内炎が容赦なく染みる」など日常の痛みを肯定し、「カン違いの繰り返しを行く俺の武器よ」と誤認さえも戦略に変える。
【象徴】
“ロンリーローリング”は止まらぬ自転と孤独、“墓場まで着いていく”は破滅までの暴走。
【独自性】
ポケットに手を突っ込む癖や肌荒れという日常の屑を、ロックスターの神話へと昇華する唯一無二のダーティ・ポップ。
日本語の歌詞(先頭8行)
ある程度ひと息付いたあとに
どっかの馬鹿がふらふらうだうだ
才能も愛想もない野良化したブルース
一か八かで期待したい
見たい未来はどこへ
読み始めたファンタジーは中古だろ所詮って
イライラさせんな
ポケットに手を突っ込んで歩く癖をやめりゃ
—-歌詞の続きを読む—-
掴めるんじゃねー
始まった肌荒れ 湯を入れ3分待ってばっか
ロンリーローリング ほんの少し
正解なんてもんいらなくなる
ロンリーローリング
つま先から頭の天辺まで侵してやれスター
少々無理してでも
少数派ぶったまま流れてく
限界寸前のロックスター 「愛してるの唄」
まだ口内炎が容赦なく染みる無様な状況で
衝動をローンチしてその気でいるスター
人生の大半を知ったかぶる癖をやめりゃ届くんじゃねー
始まったファンファーレ
昨日よりはまだいい日だって思いこんでしのぎたい
カン違いの繰り返しを行く俺の武器よ
息をするように深く考えずに
吐いたウソはもう音には乗らねー
ロンリーローリング
行き先なんて最初から見えてるのに
ロンリーローリングほんの少し
正解なんてもんいらなくなる
ロンリーローリング
墓場まで着いていくほどしつこく侵してやれスター
少々無理してでも 少々無理してでも
ロンリーローリングスター_オレンジスパイニクラブ – ローマ字読み|Romaji
aru teido hito iki tsuita ato ni
dokka no baka ga furafura udauda
sainou mo aisou mo nai norakashita buruusu
ichi ka bachi ka de kitai shitai
mitai mirai wa doko e
yomi hajimeta fantajii wa chuuko daro shosen tte
iraira sasen na
poketto ni te o tsukkonde aruku kuse o yamerya
tsukamerun ja nee
hajimatta hada-are yu o ire san-bun matte bakka
ronrii rooringu honno sukoshi
seikai nante mon iranaku naru
ronrii rooringu
tsuma saki kara atama no teppen made okashite yare sutaa
shoushou muri shite demo
shousuuha butteta mama nagareteku
genkai sunzen no rokku sutaa “aishiteru no uta”
mada kounaien ga yousha naku shimiru buzama na joukyou de
shoudou o ronchi shite sono ki de iru sutaa
jinsei no taihan o shittaka buru kuse o yamerya todokun ja nee
hajimatta fanfaare
kinou yori wa mada ii hi datte omoi konde shinogitai
kan-chigai no kurikaeshi o iku ore no buki yo
iki o suru you ni fukaku kangaezu ni
haita uso wa mou oto ni wa noranee
ronrii rooringu
ikisaki nante saisho kara mieteru no ni
ronrii rooringu honno sukoshi
seikai nante mon iranaku naru
ronrii rooringu
hakaba made tsuite iku hodo shitsukoku okashite yare sutaa
shoushou muri shite demo shoushou muri shite demo
ロンリーローリングスター_オレンジスパイニクラブ – 英語訳|Translate English
After catching my breath for a moment,
some fool somewhere staggers, babbling on and on—
a stray, feral blues with no talent, no charm.
All or nothing, I still want to hope.
Where did the future I wanted to see go?
The fantasy I started reading is second-hand—second-rate, after all.
Don’t make me itch.
If I could just quit the habit of walking with hands jammed in my pockets,
maybe I could grab something.
The acne’s begun; I only ever wait three minutes after pouring the bathwater.
Lonely rolling—just a little—
and the whole idea of a “right answer” disappears.
Lonely rolling.
From the tips of my toes to the crown of my head, invade me—star.
Even if it’s a stretch,
keep drifting while still playing the minority.
A rock star on the brink of collapse, singing “a song of love,”
mouth ulcers mercilessly stinging in pathetic silence—
yet I launch the impulse and stand ready, star.
If I could drop the lifelong habit of pretending I know it all, maybe I’d reach you.
The fanfare has begun.
Let me convince myself today’s at least better than yesterday and scrape by.
My weapon is the endless chain of misunderstandings.
Without thinking as deeply as I breathe,
the lies I spit no longer ride the sound.
Lonely rolling—
though I’ve seen the destination from the start.
Lonely rolling—just a little—
and the whole idea of a “right answer” disappears.
Lonely rolling.
Invade me all the way to the graveyard—relentless—star.
Even if it’s a stretch, even if it’s a stretch.