交差点_IrisaVior 歌詞解説
🎵 歌曲信息
作詞:あべさきこ
歌手:IrisaVior
作曲:あべさきこ
編曲:IrisaVior
発売日:2025/09/02
🎵 歌詞解釈
主題は「狭い街に残る、永遠に交わらない二つの軌跡」。
“狭い狭いこの街で/会うことなんてもうない”という開口部から、閉鎖的な空間と決別の予感が重なる。
“笑って笑って泣いた/2人『若かった』”で、一瞬の青春が鮮烈に点滅し、時間の残酷さを際立たせる。
象徴としての「階段」は、記憶と現実を隔てる異界の入り口。“吸い込まれた”という受動態が、過去への抗えない引き戻しを暗示。
サビの“強く願うほど運命は遠ざかって”は、願望と反比例する距離感を鋭く表現し、IrisaVior特有の透明な声質が余韻を増幅。
ラストの“会う時私はステージの上”で、再会の場所が観客のいないライブ空間に移行し、孤独な凱旋を描く。
日本語の歌詞(先頭8行)
今はどこで何をしているのか
狭い狭いこの街で
会うことなんてもうないのだろう
きっと人生の中で1番
笑って 笑って 笑って 泣いた
2人『若かった』の ふと思い出して
忘れられない
君のいない世界
—-歌詞の続きを読む—-
この日常私に何が残る?
逃げてばかりだった
自分に嫌気がさした午前零時
今はどこで何をしているのか
狭い狭いこの街で
会うことなんてもうないのだろう
少しずつ薄れてく記憶の中で
あの階段に吸い込まれた
2人の声探して
強く願うほど運命は遠ざかってゆく
交わらない
今の私はきっと
何も変わりゃしないのだろう
今の君に映る景色は変わったかな?
変わったよね
今もどこかで歌っていてね
長い長いこの旅で
会う時私はステージの上
少しずつ薄れてく記憶の中で
あの階段に吸い込まれた
2人の声探して
強く願うほど運命は遠ざかってゆく
交わらない
交差点_IrisaVior – ローマ字読み|Romaji
ima wa doko de nani o shite iru no ka
semai semai kono machi de
au koto nante mou nai no darou
kitto jinsei no naka de ichiban
waratte waratte waratte naita
futari “wakakatta” no futo omoidashite
wasurerarenai
kimi no inai sekai
kono nichijou watashi ni nani ga nokoru?
nigete bakari datta
jibun ni iyake ga sashita gozen reiji
ima wa doko de nani o shite iru no ka
semai semai kono machi de
au koto nante mou nai no darou
sukoshi zutsu usurete ku kioku no naka de
ano kaidan ni suikomareta
futari no koe sagashite
tsuyoku negau hodo unmei wa toozakatte yuku
majiwaranai
ima no watashi wa kitto
nani mo kawaryashinai no darou
ima no kimi ni utsuru keshiki wa kawatta kana?
kawatta yo ne
ima mo doko ka de utatte ite ne
nagai nagai kono tabi de
au toki watashi wa suteeji no ue
sukoshi zutsu usurete ku kioku no naka de
ano kaidan ni suikomareta
futari no koe sagashite
tsuyoku negau hodo unmei wa toozakatte yuku
majiwaranai
交差点_IrisaVior – 英語訳|Translate English
Where are you now, and what are you doing
in this cramped, narrow town?
We’ll probably never meet again—
surely that was the one time
we laughed, laughed, laughed, then cried.
Suddenly I remember: “We were so young.”
I can’t forget
this world without you.
What will remain for me in these ordinary days?
I was always running away;
midnight struck and I was sick of myself.
Where are you now, and what are you doing
in this cramped, narrow town?
We’ll probably never meet again—
little by little the memories fade,
swallowed by that staircase.
I search for our voices,
but the more I wish, the farther fate slips away—
never to cross again.
I’m sure I, as I am now,
will never change at all.
Has the scenery reflected in your eyes changed?
It has, hasn’t it?
Somewhere, even now, keep on singing—
on this long, long journey.
When we meet again, I’ll be on the stage.
Little by little the memories fade,
swallowed by that staircase.
I search for our voices,
but the more I wish, the farther fate slips away—
never to cross again.