僕の胸でおやすみ 藤井フミヤ with 南こうせつ 歌詞意味和訳ローマ字フル歌詞解説

僕の胸でおやすみ_藤井フミヤ with 南こうせつ 歌詞解説

🎵 歌曲信息

作詞:山田つぐと
歌手:藤井フミヤ with 南こうせつ
作曲:山田つぐと
編曲:佐橋佳幸
発売日:2025/09/17

🎵 歌詞解釈

【主題】
微笑みの裏に隠れた孤独を抱えたまま、二人は季節の流れに抗えず別れへ向かう。それでも「僕の胸でおやすみ」と繰り返すことで、最後の安息所を与えたいという儚い愛を描く。

【心理描写】
「君の笑顔のむこうにある悲しみ」という一行で、相手の内面に触れられない焦燥と自責が凝縮。同じ道を歩いてきたはずなのに「なんてさびしい」と語ることで、距離が縮まらない無力感が際立つ。

【象徴】
“古いコート”は過去の記憶や傷跡。それを捨てる行為は、過去を清算し新たな温もりだけを受け止めるという儀式。春の訪れと去り行く様は、変化せざるを得ない恋の必然を象徴。

【独自の売り】
藤井フミヤの優しいバラードに南こうせつのハーモニーが重なり、“別れの歌でありながら抱擁する”という相反する温度感を同時に届ける稀有なデュエット。

日本語の歌詞(先頭8行)

君の笑顔の むこうにある悲しみは
僕のとどかないところに あるものなのか
ふたりで歩いてきた道なのに なんてさびしい
古いコートは捨てて 僕の胸でおやすみ
春はおとずれ そして去っていく
変ってしまう悲しみは 僕も知っている
この船であてのない ふたりならば
古いコートは捨てて 僕の胸でおやすみ

—-歌詞の続きを読む—-

ふたりで歩いてきた道なのに なんてさびしい
古いコートは捨てて 僕の胸でおやすみ
僕の胸でおやすみ

僕の胸でおやすみ_藤井フミヤ with 南こうせつ – ローマ字読み|Romaji

kimi no egao no mukou ni aru kanashimi wa
boku no todokanai tokoro ni aru mono na no ka
futari de aruite kita michi na no ni nante sabishii
furui kooto wa sutete boku no mune de oyasumi
haru wa otozure soshite satte iku
kawatte shimau kanashimi wa boku mo shitte iru
kono fune de ate no nai futari naraba
furui kooto wa sutete boku no mune de oyasumi
futari de aruite kita michi na no ni nante sabishii
furui kooto wa sutete boku no mune de oyasumi
boku no mune de oyasumi

僕の胸でおやすみ_藤井フミヤ with 南こうせつ – 英語訳|Translate English

Beyond your smile, the sorrow that lives—
does it lie somewhere I can never reach?
We walked this road together, yet how lonely it feels.
Cast off that old coat and rest inside my heart.

Spring comes to visit, then slips away.
I, too, know the sadness that changes everything.
If we two drift on this boat with no destination,
cast off that old coat and rest inside my heart.

We walked this road together, yet how lonely it feels.
Cast off that old coat and rest inside my heart.
Rest inside my heart.

正文完
 0
评论(コメントはまだありません)