僕は願うことをやめたんだ_KOKO 歌詞意味和訳ローマ字フル歌詞解説

僕は願うことをやめたんだ_KOKO 歌詞解説

🎵 歌曲信息

作詞:TKT from AliA
歌手:KOKO
作曲:EREN from AliA
編曲:EREN from AliA
発売日:2025/09/17

🎵 歌詞解釈

【テーマ】「願うことの無力感」と「自ら動き出す覚悟」。
【心理描写】「鼓動だけが響いている」という静寂の中の孤独感が、不安との葛藤を際立たせる。
【象徴】「魔法はなにも使えない」=外なる救済の否定。「震えた足で走り出した」=自己選択による第一歩。
【独特売り】サビで繰り返す「僕は願うことをやめたんだ」は、願望放棄の裏に逆説的な希望を灯し、聴き手に“行動へのスイッチ”を促す。

日本語の歌詞(先頭8行)

嵐の前の静けさに
鼓動だけが響いている
不安に飲み込まれそうで
僕は願うことをやめたんだ
臆病なんだよ昔から
誰かの影にかくれて
ああなりたいな こうなりたいな
無責任な願い事

—-歌詞の続きを読む—-

夢や希望を鼻で笑う
そんな世界にうんざりだ
それなら僕は見ないフリ
傷つかないようにしていた
どうか神様…なんて
そうさ願うだけじゃ変わらない
震えた足で走り出した
まだ涙はあふれてくるけど
強く 強く なりたいんだ
魔法はなにも使えない
明日笑えてるかわからない
でもいつか夢を叶えるために
僕は願うことをやめたんだ
惰性で生きて神様頼り
上手くはいかなくて雨宿り
茶化して着火して無茶苦茶ぐちゃぐちゃに
理由もわからず落ち込んで
一喜一憂の波ばかり
たいしたことはないのにね
ほら目覚めれば泣きやんで
なんともない顔している
願わない 祈らない どうせ…
そうさ何も願ってないのに
身体は生きようと動いている
まだ冷たい僕の心を
僕が 僕が抱きしめるんだ
完璧になんてなれない
でも迷っている暇なんてない
人任せじゃ選べないような
僕が 僕が決めた道を
願うだけじゃ変わらない
震えた足で走り出した
まだ涙はあふれてくるけど
強く 強く なりたいんだ
魔法はなにも使えない
明日笑えてるかわからない
でもいつか夢を叶えるために
僕は願うことをやめたんだ

僕は願うことをやめたんだ_KOKO – ローマ字読み|Romaji

arashi no mae no shizukesa ni
kodou dake ga hibiite iru
fuan ni nomikomaresou de
boku wa negau koto o yametan da

okubyou nan da yo mukashi kara
dareka no kage ni kakurete
aa naritai na kou naritai na
musekinin na negaigoto

yume ya kibou o hana de warau
sonna sekai ni unzari da
sore nara boku wa minai furi
kizutsukanai you ni shite ita

douka kamisama… nante
sou sa negau dake ja kawaranai
furueta ashi de hashiridashita
mada namida wa afurete kuru kedo

tsuyoku tsuyoku naritain da
mahou wa nani mo tsukaenai
asu waraeteru ka wakaranai
demo itsuka yume o kanaeru tame ni
boku wa negau koto o yametan da

dasei de ikite kamisama tayori
umaku wa ikanakute amayadori
chakashite chakka shite muchakucha guchagucha ni
riyuu mo wakarazu ochikonde

ikkiichiyuu no nami bakari
taishita koto wa nai no ni ne
hora mezamereba nakiyande
nantomo nai kao shite iru

negawanai inoranai douse…
sou sa nani mo negatte nai no ni
karada wa ikiyou to ugoite iru
mada tsumetai boku no kokoro o
boku ga boku ga dakishimerun da

kanpeki ni nante narenai
demo mayotte iru hima nante nai
hitomakase ja erabenai you na
boku ga boku ga kimetamichi o

negau dake ja kawaranai
furueta ashi de hashiridashita
mada namida wa afurete kuru kedo
tsuyoku tsuyoku naritain da

mahou wa nani mo tsukaenai
asu waraeteru ka wakaranai
demo itsuka yume o kanaeru tame ni
boku wa negau koto o yametan da

僕は願うことをやめたんだ_KOKO – 英語訳|Translate English

In the stillness before the storm
only my heartbeat echoes.
I was almost swallowed by unease,
so I stopped wishing altogether.

I’ve been a coward since forever,
hiding in someone else’s shadow.
“Oh, I want to be like that—no, like this,”
irresponsible little prayers.

A world that sneers at dreams and hopes—
I’m sick to death of it.
So I pretended not to see,
just to keep from getting hurt.

“Please, dear God…”
But no—wishing alone changes nothing.
I started running on trembling legs;
tears still spill, yet

I want to be strong, so strong.
I can’t wield any magic.
I don’t know if I’ll be smiling tomorrow,
but to make my dream come true someday,
I stopped wishing altogether.

Living by habit, leaning on God,
things went wrong; I sheltered from the rain.
Mocking, igniting, everything melting into chaos—
I sink without even knowing why.

Just waves of fleeting joy and sorrow,
though nothing’s really that important.
Look, once I wake the crying stops,
and I wear a face that says I’m fine.

I won’t wish, won’t pray—after all…
Yes, even though I wish for nothing,
my body moves, intent on living.
I myself will embrace
my still-cold heart.

I can’t become perfect,
but I don’t have time to hesitate.
A road no one can choose for me—
I, only I, have chosen it.

Wishing alone changes nothing.
I started running on trembling legs;
tears still spill, yet
I want to be strong, so strong.

I can’t wield any magic.
I don’t know if I’ll be smiling tomorrow,
but to make my dream come true someday,
I stopped wishing altogether.

正文完
 0
评论(コメントはまだありません)