優しさ_至福ぽんちょ歌詞意味和訳ローマ字フル歌詞解説

優しさ_至福ぽんちょ 歌詞解説

🎵 歌曲信息

作詞:神谷泰地
歌手:至福ぽんちょ
作曲:神谷泰地
編曲:不明
発売日:2025/09/10

🎵 歌詞解釈

【主題】「優しさ」を通した自己と他者の境界線の発見と再融合。
【心理描写】「コップに注いだ愛は/どれだけ注いでも/満たされない」は自己愛の空回りを暗示。相手を「1つに考えた」幻想が崩れ「2つになった」瞬間、自己認識の乖離と喪失感が爆発する。
【象徴】「言の刃を捨てて」は言葉による支配や正当化の放棄。「唐揚げのレモン」という日常の些事が、相手の問いかけ「君はどうなの」を契機に境界を溶かし、再び「抱きしめて/今度は離さない」という肯定的決意へ昇華。
【独自性】繰り返される「優しさとは…」の変奏で定義を更新し、最終的に「抱きしめること」から「抱きしめて」へ動詞化する言葉の微差が、覚悟の深まりをシンプルに表現。

日本語の歌詞(先頭8行)

優しさとは愛だった
優しさとは認める心だ
優しさとは言の刃を捨てて
何も言わずに抱きしめること
だった
コップに注いだ愛は
どれだけ注いでも
満たされないままで

—-歌詞の続きを読む—-

哀だけ残っていた
私は君と自分を1つに考えた
未来の話も勝手に同じと思った
君のことをまだ何も知らなかったから
2つになった
優しさとは愛だった
優しさとは認める心だ
優しさとは言の刃を捨てて
何も言わずに抱きしめること
だった
言えないことばっかりだ
作った自分なら
傷つかない気がして
あなたと目を合わせられないな
唐揚げのレモン、好み聞く君
「いいよ」とだけ答える私だったけど
「君はどうなの」って聞くそれだけで
何か変わってたのかな
私だけだった
あなたのことを
もっと見れたなら
優しさを知って
また
あなたと出会えるのかな
優しさとは愛だった
優しさとは認める心だ
優しさとは言の刃を捨てて
何も言わずに抱きしめて
今度は離さないんだ

優しさ_至福ぽんちょ – ローマ字読み|Romaji

yasashisa to wa ai datta
yasashisa to wa mitomeru kokoro da
yasashisa to wa koto no ha o sutete
nani mo iwazu ni dakishimeru koto
datta

koppu ni sosoida ai wa
dore dake sosoidemo
mitasarenai mama de
ai dake nokotte ita

watashi wa kimi to jibun o hitotsu ni kangaeta
mirai no hanashi mo katte ni onaji to omotta
kimi no koto o mada nani mo shiranakatta kara
futatsu ni natta

yasashisa to wa ai datta
yasashisa to wa mitomeru kokoro da
yasashisa to wa koto no ha o sutete
nani mo iwazu ni dakishimeru koto
datta

ienai koto bakari da
tsukutta jibun nara
kizutsukanai ki ga shite
anata to me o awaserarenai na

karaage no remon, konomi kiku kimi
“ii yo” to dake kotaeru watashi datta kedo
“kimi wa dou na no” tte kiku sore dake de
nani ka kawatteta no kana

watashi dake datta
anata no koto o
motto mireta nara
yasashisa o shitte
mata
anata to deaeru no kana

yasashisa to wa ai datta
yasashisa to wa mitomeru kokoro da
yasashisa to wa koto no ha o sutete
nani mo iwazu ni dakishimete
kondo wa hanasanainda

優しさ_至福ぽんちょ – 英語訳|Translate English

Kindness was love
Kindness was a heart that accepts
Kindness was dropping the blade of words
And simply holding you in silence
That was all

The love I poured into the glass
No matter how much I poured
Never filled it up
Only sorrow remained

I treated you and myself as one
I assumed our futures were the same without asking
Because I still knew nothing about you
We became two

Kindness was love
Kindness was a heart that accepts
Kindness was dropping the blade of words
And simply holding you in silence
That was all

Everything I couldn’t say
The self I built to protect me
Seemed like it wouldn’t get hurt
So I couldn’t meet your eyes

You asked how I liked the lemon on the fried chicken
I only answered, “It’s fine”
But just by your asking, “What about you?”
Maybe something could have changed
It was only me

If I had looked at you
A little more closely
Learned what kindness truly was
Maybe
I could meet you again

Kindness was love
Kindness was a heart that accepts
Kindness was dropping the blade of words
And holding you without a word
This time I won’t let go

正文完
 0
评论(コメントはまだありません)