君がいたから_INI歌詞意味和訳ローマ字フル歌詞解説

君がいたから_INI 歌詞解説

🎵 歌曲信息

作詞:KYOSUKE・TAKUMI・YUDAI・HIROMU・TAKERU・RIHITO
歌手:INI
作曲:KZ・Jung Su-Min・DINT
編曲:Jung Su-Min
発売日:2025/09/16

🎵 歌詞解釈

【テーマ】“君”という存在が道標であること。
【心理描写】「何者でも無かった僕を照らしてくれた」は自己肯定への転換点。挫折を「ぶつかってはまた抱き合って」と肯定へ昇華する。
【象徴】「背中の翼」=仲間から受け継いだ力。「深い闇だって君と漂えばOST」は苦悩すら物語のBGMへ変える創造的視点。
【独自性】韓国語ラップではなく、日本語+英語フレーズ(Thinking back/What I need is you)で距離感ゼロの親近感を演出。サビの「君がいたから」はINIの11人それぞれの“君”=ファンを指し、双方向の絆を歌う。

日本語の歌詞(先頭8行)

いつか 選んだ道は
間違いなんかじゃないと
言えるから。
この旅路は
始まったばかりさ
折れそうな日も そばには
頼れる仲間がいつも
忘れない 重ねた日々を

—-歌詞の続きを読む—-

今も胸の奥で 静かに光る
進む先に 何があろうとも
居場所はあの日から
ここだと決まったから
駆け抜けてきた道も 立ち止まる日も
Thinking back, 君の声がして
何者でも無かった僕を
照らしてくれたのも君で
何度目かな ぶつかっては また抱き合って
ただ分かる そんな日々が宝物で eh
僕ら抱いた 夢に
変わらない 想い掴んで
曇りのない 晴れの日も
雨の夜も
進む先に 何があろうとも
背中の翼で
何度も羽ばたける
いつだって 君の笑顔みると
この道以外考えられないって
深い闇だって 君と漂えば
僕たちのdrama 彩るOSTになるさ
感じてきたこと
歩んできた時
違うけど
手を取り合って
What I need is you
繋がる
どんなに遠くても 道に迷っても
振り返れば すぐそこに
君がいたから
この声が 響き渡る空
あの日交わした 約束と
見てきた 景色すべて
夢の続きを ともに

君がいたから_INI – ローマ字読み|Romaji

itsuka eranda michi wa
machigai nanka ja nai to
ieru kara.
kono tabiji wa
hajimatta bakari sa
oresou na hi mo soba ni wa
tayoreru nakama ga itsumo
wasurenai kasaneta hibi wo
ima mo mune no oku de shizuka ni hikaru
susumu saki ni nani ga arou tomo
ibasho wa ano hi kara
koko da to kimatta kara
kakenuketekita michi mo tachidomaru hi mo
Thinking back, kimi no koe ga shite
nanimono demo nakatta boku wo
terashitekureta no mo kimi de
nando me ka na butsukatte wa mata daki atte
tada wakaru sonna hibi ga takaramono de eh
bokura daita yume ni
kawaranai omoi tsukande
kumori no nai hare no hi mo
ame no yoru mo
susumu saki ni nani ga arou tomo
senaka no tsubasa de
nando mo habatakeru
itsu datte kimi no egao miru to
kono michi igai kangae rarenai tte
fukai yami datte kimi to tadayoeba
bokutachi no drama irodoru OST ni naru sa
kanjite kita koto
ayundekita toki
chigau kedo
te wo toriatte
What I need is you
tsunagaru
donna ni tookutemo michi ni mayotte mo
furikaereba sugu soko ni
kimi ga ita kara
kono koe ga hibikiwataru sora
ano hi kawashita yakusoku to
mite kita keshiki subete
yume no tsuzuki wo tomo ni

君がいたから_INI – 英語訳|Translate English

Someday, the road I chose
will be one I can call
anything but a mistake.
This journey
has only just begun.

On days when I feel ready to break,
there are always dependable friends beside me.
I never forget the days we piled up—
they still shine quietly in the depths of my heart.

Whatever waits ahead,
my place was decided that day:
from here on, forever.
The road I’ve raced down, the days I’ve stood still—
Thinking back, I hear your voice.

You were the one who lit up
a boy who was no one at all.
How many times have we clashed, then held each other again?
Those days when we just understood—treasures, eh.

Clutching the feelings that never change
for the dreams we once embraced,
on cloudless, brilliant days
and on rainy nights alike—

Whatever waits ahead,
with the wings on my back
I can flap them again and again.
Whenever I see your smile,
I can’t imagine any road but this.

Even drifting through the deepest dark with you
becomes the OST that colors our drama.

What I’ve felt,
the time we’ve walked—
they’re different, yet
we take each other’s hands.
What I need is you;
we stay connected.

No matter how far, no matter how lost,
when I turn around, you’re right there.

This voice rings across the sky,
the promise we exchanged that day,
every landscape we’ve seen—
together, we’ll keep dreaming on.

正文完
 0
评论(コメントはまだありません)