変わらないもの。なにわ男子歌詞意味和訳ローマ字フル歌詞解説

変わらないもの。_なにわ男子 歌詞解説

🎵 歌曲信息

作詞:katsuki.CF(Relic Lyric, inc.)
歌手:なにわ男子
作曲:tasuku・福岡良太・katsuki.CF(Relic Lyric, inc.)
編曲:tasuku
発売日:2025/09/03

🎵 歌詞解釈

テーマは「変化し続ける世界で“今”を生きること」。
過去と未来の“隙間”=現在を風の冷たさで切り取り、刹那さと幸福の同居を描く。
「変わらないもの」は存在しないと知りながらも、別れを目前に「笑顔でいられるように」と願う矛盾が胸を締めつける。
季節の巡る様に夢を育てるという比喩と、最後の葉が落ちても“新しい朝を君と”という希望が交錯し、儚さと前向きさを同時に届けるのがなにわ男子らしい爽やかな切なさ。

日本語の歌詞(先頭8行)

過去(きのう)と未来(あした)の隙間で
触れた風が 少しだけ冷たくて
せつなさの陰に隠れた
幸せを 君となら 見つけられそう
輝いた雨も 寂しげな青空も
同じくらい愛しくて
僕たちは出会って ひとりじゃなくなった
ずっと側で“今”答え合わせしよう

—-歌詞の続きを読む—-

いつまでも 変わらない物を探して
そんなもの ひとつもないと分かった
どんなに足掻いても 終わりは来るけど
できるだけ 最後まで 笑顔でいられるように
出会いと別れの隙間で
あと何回 愛を伝えられるかなぁ
巡り巡る季節の様に
この夢も 大切に 育てて行こう
思い出の町も かけがえのない人も
帰る度に少しずつ 少しずつ違って
僕もきっと変わってく
ずっと胸(ここ)にあるから
寂しくないよ
いつまでも いつまでも変わらないで
そのくらい 今日の日が幸せ過ぎて
終わりは来ないと ウソをついてみた
できるだけ 悲しみの 涙を減らせるように
最後の葉が落ちても (落ちても)
新しい朝を 君と
過去(きのう)と未来(あした)の隙間で
君と僕の“今”
いつまでも 変わらない物を探して
そんなもの ひとつもないと分かった
どんなに足掻いても 終わりは来るけど
できるだけ 最後まで 笑顔でいられるように
小さな願い、大きな夢
信じること、愛すること
無垢な笑顔、嬉し涙
限りある時間。
終わりは来ないと ウソをついてみた
できるだけ 最後まで 笑顔でいられるように
いられるように

変わらないもの。_なにわ男子 – ローマ字読み|Romaji

kako (kinou) to mirai (ashita) no sukima de
fureta kaze ga sukoshi dake tsumetakute
setsunasa no kage ni kakureta
shiawase o kimi to nara mitsukeraresou

kagayaita ame mo sabishige na aozora mo
onaji kurai itoshikute
bokutachi wa deatte hitori ja naku natta
zutto soba de “ima” kotaeawase shiyou

itsumademo kawaranai mono o sagashite
sonna mono hitotsu mo nai to wakatta
donna ni agaite mo owari wa kuru kedo
dekiru dake saigo made egao de irareru you ni

deai to wakare no sukima de
ato nankai ai o tsutaerareru kanaa
meguri meguru kisetsu no you ni
kono yume mo taisetsu ni sodatete ikou

omoide no machi mo kakegae no nai hito mo
kaeru tabi ni sukoshi zutsu sukoshi zutsu chigatte
boku mo kitto kawatteku
zutto mune (koko) ni aru kara
sabishikunai yo

itsumademo itsumademo kawaranaide
sono kurai kyou no hi ga shiawase sugite
owari wa konai to uso o tsuite mita
dekiru dake kanashimi no namida o heraseru you ni

saigo no ha ga ochitemo (ochitemo)
atarashii asa o kimi to
kako (kinou) to mirai (ashita) no sukima de
kimi to boku no “ima”

itsumademo kawaranai mono o sagashite
sonna mono hitotsu mo nai to wakatta
donna ni agaite mo owari wa kuru kedo
dekiru dake saigo made egao de irareru you ni

chiisana negai, ookina yume
shinjiru koto, aisuru koto
muku na egao, ureshi namida
kagiri aru jikan.

owari wa konai to uso o tsuite mita
dekiru dake saigo made egao de irareru you ni
irareru you ni

変わらないもの。_なにわ男子 – 英語訳|Translate English

In the crevice between yesterday and tomorrow
The wind I brushed was just a little cold
Happiness hiding in the shadow of heartache
With you, I feel I can find it

The glittering rain, the lonely blue sky—
I cherish them equally
We met, and we were no longer alone
Let’s check the answers to “now” side by side forever

Searching for something that would never change
I finally learned there’s no such thing
No matter how we struggle, the end will come
Yet let’s stay smiling to the very last

In the gap between meeting and parting
How many more times can I tell you I love you?
Like the seasons that come round and round
Let’s nurture this dream with care

The town of memories, the irreplaceable you—
Each time I return, they shift, little by little
I’m sure I’m changing too
But because you’re always in my heart
I’m never lonely

Stay just like this—forever, forever
Today is so happy it makes me wish it
So I told the lie that the end will never come
Hoping to lessen the tears of sorrow as much as I can

Even when the last leaf falls (falls)
A new morning will come—with you

In the crevice between yesterday and tomorrow
The “now” of you and me

Searching for something that would never change
I finally learned there’s no such thing
No matter how we struggle, the end will come
Yet let’s stay smiling to the very last

A small wish, a great dream
Believing, loving
An innocent smile, joyful tears—
Time that is finite

I told the lie that the end will never come
Hoping to stay smiling to the very last
So we can stay smiling

正文完
 0
评论(コメントはまだありません)