夢のつづき 水瀬いのり 歌詞意味和訳ローマ字フル歌詞解説

夢のつづき_水瀬いのり 歌詞解説

🎵 歌曲信息

作詞:水瀬いのり・絵伊子
歌手:水瀬いのり
作曲:渡部チェル
編曲:渡部チェル
発売日:2025/09/03

🎵 歌詞解釈

主題は「成長する自分への肯定」。
春風に乗って語りかける「あのね」が口火を切り、幼い夢(星)の眩しさと同時に見失ったものへの切なさを吐露。
「好きなのにどうして寂しさ」という矛盾が、自己肯定の渦中にある少女の揺れを鮮烈に描写。

サビで「誰でもないわたしの花を」――唯一無二の存在証を掲げ、迷いや涙を「虹」へ昇華する象徴転換がポイント。
遠回りを糧とする視点、背伸びした影を明日へ届ける決意が水瀬いのりの透明な声と相まって、聴く者の背中を押す。

日本語の歌詞(先頭8行)

「あのね」って 春を呼んだ風模様
いつかって 夢描いては走ったの
心はときめいて 少し背伸びをして
はじまりを歌に乗せた
輝いた 星に何度も目は眩んで
いつだっけ 気付けば見失ってたもの
好きなのにどうして 寂しさを覚えたの?
強くなりたいよ

—-歌詞の続きを読む—-

もっと咲かせよう 誰でもないわたしの花を
君のもとへ届けるから 待ってて
あの日の空に似合う笑顔は
まだ少しだけ自信ないんだけど
どんな未来がわたしを呼んでるんだろう
大丈夫 迷いも不安も連れて行けばいい
まだまだまだ あきらめないんだともに行こうもっと
揺れる 夢のつぼみは春を待ってる
躊躇っていても 何にも変わらない
踏み出して 変わる明日を信じたい
正しさで蓋して 見ないふりはしないで
ありのままでいて
遠回りも回り道も 嫌いじゃないの
糧になると知ってるから そうでしょ?
向き合うことは怖くないよと
今なら言えるから大丈夫だよ
だから一人きり隠してた涙も
いつかは 雨上がりの空 虹になって光るから
移り行く季節 膨らんだつぼみ
カラフルじゃなくていいから
わたしだけの花を咲かそう
しあわせ うたうよ!
あの日の空に似合う笑顔が
こんなに溢れてる今をありがとう
ずっと離れないよう強く結んで
大丈夫 迷いも不安も独りにしないよ
まだまだまだ 終わらせないんだともに行こうもっと
咲かせ 夢のつづきは春の空へ
届け 背が伸びた影明日へ

夢のつづき_水瀬いのり – ローマ字読み|Romaji

「anone」 tte haru o yonda kazamoyou
itsukatte yume egaite wa hashitta no
kokoro wa tokimeite sukoshi senobi o shite
hajimari o uta ni noseta
kagayaita hoshi ni nando mo me wa kurande
itsu dakke kizukeba miushinatteta mono
suki na no ni doushite sabishisa o oboeta no?
tsuyoku naritai yo
motto sakaseyou dare demo nai watashi no hana o
kimi no moto e todokeru kara mattete
ano hi no sora ni niau egao wa
mada sukoshi dake jishin nain dakedo
donna mirai ga watashi o yonderun darou
daijoubu mayoi mo fuan mo tsurete ikeba ii
madamadada akiramenainda tomo ni ikou motto
yureru yume no tsubomi wa haru o matteru
tameratte ite mo nani ni mo kawaranai
fumidashite kawaru asu o shinjitai
tadashisa de futa shite minai furi wa shinai de
ari no mama de ite
toomawari mo mawarimichi mo kirai ja nai no
kate ni naru to shitteru kara sou desho?
mukiau koto wa kowakunai yo to
ima nara ieru kara daijoubu da yo
dakara hitorikiri kakushiteta namida mo
itsuka wa ameagari no sora niji ni natte hikaru kara
utsuriyuku kisetsu fukuranda tsubomi
KARAFURU ja nakute ii kara
watashi dake no hana o sakasou
shiawase utau yo!
ano hi no sora ni niau egao ga
konna ni afureteru ima o arigatou
zutto hanarenai you tsuyoku musunde
daijoubu mayoi mo fuan mo hitori ni shinai yo
madamadada owarasenainda tomo ni ikou motto
sakase yume no tsuzuki wa haru no sora e
todoke se ga nobita kage asu e

夢のつづき_水瀬いのり – 英語訳|Translate English

A breeze murmured “hey” and called the spring to come.
Someday— I kept painting that word and running after it.
My heart fluttered, I stretched a little on tiptoe,
And set the beginning to song.

The glittering stars dazzled my eyes again and again.
When was it? Before I knew, I’d lost what I was chasing.
Though I love it, why did I feel so lonely?
I want to be stronger.

Let me bloom even more—this flower that belongs to no one else.
I’ll bring it to you, so wait for me.
A smile that would suit the sky of that day—
I still don’t quite believe in it, but…

Whatever future is calling me,
It’s all right; I can take my doubts and fears along.
Not yet, not yet—I won’t give up. Let’s go further together.
The trembling bud of a dream is waiting for spring.

Even if I hesitate, nothing will ever change.
Step forward—I want to believe in a tomorrow that shifts.
Don’t seal it with “rightness,” don’t pretend you don’t see—
Stay just the way you are.

Detours and winding roads—I don’t hate them.
I know they’ll feed me, don’t they?
“I’m not afraid to face it”
Is something I can finally say, so it’ll be okay.

So even the tears I hid when I was all alone
Will someday shine as a rainbow in the sky after the rain.
The seasons pass; the bud has grown plump.
It doesn’t have to be colorful—
Let me bloom a flower that’s mine alone.
I’ll sing of happiness!

Thank you for this moment, overflowing
With the smile that matches the sky of that day.
I’ll tie it tight so it never comes apart.
It’s all right—I won’t leave your doubts and fears alone.

Not yet, not yet—I won’t let it end. Let’s go further together.
Bloom—the rest of the dream heads for the spring sky.
Reach—the shadow that’s grown taller, toward tomorrow.

正文完
 0
评论(コメントはまだありません)