微炭酸アドレセンス 山下大輝×畠中祐 歌詞意味和訳ローマ字フル歌詞解説

微炭酸アドレセンス_山下大輝 × 畠中祐 歌詞解説

🎵 歌曲信息

作詞:OHTORA
歌手:山下大輝 × 畠中祐
作曲:OHTORA・maeshima soshi
編曲:maeshima soshi
発売日:2025/09/03

🎵 歌詞解釈

テーマは“弾ける瞬間”を逃さない、少年の“微炭酸”的青春。冒頭の「アア言ヤーコウ言イタイノ」で抑えきれない衝動を叫び、「淡い春の全貌はミステリアス」「泡みたいにパッと弾けたんだ」と、春と笑顔を泡の象徴に重ね、儚さと輝きを両立。サビの「酸いも甘いも洗いざらい飲み干して」は、感情の全部を受け入れる覚悟。ラストの「無責任に等身大 仮初の愛と夢」で、覚悟と儚さを肯定し、唯一無二の“微炭酸アドレセンス”を完成させる。

日本語の歌詞(先頭8行)

アア言ヤーコウ言イタイノ
あれも これも
堪能すりゃいいじゃん
ほら、弾けておしまい
微炭酸アドレセンス Yeah
淡い春の全貌はミステリアス
触れた一つ一つが道しるべになる
ふいに綻んだ 柔らかいその笑みが

—-歌詞の続きを読む—-

泡みたいにパッと弾けたんだ
大したハプニングだったり
アクシデントなんてない
有り触れた日常が密かなメロドラマ
ただ舞い上がってるの急ピッチ
狙われたピューバティのキューピッド
一緒に口遊んで Oh-eh-oh
酸いも甘いも 嬉喜も憂いも
洗いざらい 飲み干して
振り回されて ヤんなっちゃうね
でも 好き勝手 楽しもうぜ
アア言ヤーコウ言イタイノ
あれも これも
堪能すりゃいいじゃん
さあ、踊り出しな
微炭酸アドレセンス Yeah
なんでも かんでも
やらねば 損じゃん
ほら、弾けておしまい
微炭酸アドレセンス Yeah
この青い感情を丸ごと
クシャクシャになるまで君にぶつけて
切り取って 繋いで 笑わせて
ああ、まるで映画のワンシーン
明日のことなんか 運命に任せちゃってさ
大胆に散々な若さを振り翳せ ありのまま
上塗り禁止真っさらなパレット
脳内 華やかなファンファーレ
一緒に口遊んで Oh-eh-oh
やるせない今日も 不器用な明日も
大空に放り出して
振り回されても 構いやしないね
じゃ 遠慮なく 酔い痴れようぜ
ケセラセラ
表向きは優等生とか言っとくぜ
エトセトラ
世界の片隅 ちっぽけな群像劇
ケセラセラ
もう陽が暮れて、君を待ち惚け
無責任に等身大 仮初の愛と夢
酸いも甘いも 嬉喜も憂いも
洗いざらい 飲み干して
振り回されて ヤんなっちゃうね
でも 好き勝手 楽しもうぜ
アア言ヤーコウ言イタイノ
あれも これも
堪能すりゃいいじゃん
さあ、踊りだしな
微炭酸アドレセンス Yeah
なんでも かんでも
やらねば 損じゃん
ほら、弾けておしまい
微炭酸アドレセンス Yeah

微炭酸アドレセンス_山下大輝 × 畠中祐 – ローマ字読み|Romaji

aa iyaakou iitai no
are mo kore mo
tannou surya ii jan
hora, hajikete oshimai
bitansan adoresensu Yeah
awai haru no zenbou wa misuteriasu
fureta hitotsu hitotsu ga michishirube ni naru
fui ni hokorobanda yawarakai sono emi ga
awa mitai ni patto hajiketanda
taishita hapuningu dattari
akushidento nante nai
arihureta nichijou ga hisoka na merodorama
tada maiagatteru no kyuupitchi
nerawareta pyuubati no kyuupiddo
issho ni kuchitawamurete Oh-eh-oh
sui mo amai mo uki mo ui mo
araizarai nomihoshite
furimawasarete yan nacchau ne
demo suki katte tanoshimou ze
aa iyaakou iitai no
are mo kore mo
tannou surya ii jan
saa, odoridashina
bitansan adoresensu Yeah
nandemo kandemo
yaraneba son jan
hora, hajikete oshimai
bitansan adoresensu Yeah
kono aoi kanjou o marugoto
kushakusha ni naru made kimi ni butsukete
kiri totte tsunaide warawasete
aa, maru de eiga no wan shiin
asu no koto nanka unmei ni makasete chatte sa
daitan ni sanzan na wakasa o furikazase arinomama
uwaguri kinshi massara na paretto
nounai hanayaka na fanfaare
issho ni kuchitawamurete Oh-eh-oh
yarusenai kyou mo bukiyou na asu mo
oozora ni houri dashite
furimawasarete mo kamai ya shinai ne
ja enryo naku yoishireyou ze
keserakera
omotemuki wa yuutousei toka ittoku ze
etosetora
sekai no katasumi chippoke na gunzougeki
keserakera
mou hi ga kurete kimi o machiboke
musekinin ni toushindai karisome no ai to yume
sui mo amai mo uki mo ui mo
araizarai nomihoshite
furimawasarete yan nacchau ne
demo suki katte tanoshimou ze
aa iyaakou iitai no
are mo kore mo
tannou surya ii jan
saa, odoridashina
bitansan adoresensu Yeah
nandemo kandemo
yaraneba son jan
hora, hajikete oshimai
bitansan adoresensu Yeah

微炭酸アドレセンス_山下大輝 × 畠中祐 – 英語訳|Translate English

I wanna say this and that and everything—
all of it, every bit—
just taste it all and be done.
Look, pop the cork and let it fizz away.
Faintly sparkling adolescence, yeah.

The whole of pale spring is a mystery;
each thing I brush against becomes a signpost.
That soft smile that suddenly bloomed
burst like a bubble—pop!—and vanished.

No grand happenings,
no accidents at all—
the everyday we know is a secret melodrama.
We’re simply spinning faster, faster,
targeted by puberty’s cupid.
Let’s sing it together—oh-eh-oh.

Sweet and sour, joy and sorrow,
rinse them clean and drink them dry.
Tossed around, I’m getting dizzy,
but hey—let’s do whatever we please and have fun.

I wanna say this and that and everything—
all of it, every bit—
just taste it all and be done.
Come on, start dancing.
Faintly sparkling adolescence, yeah.

Whatever, whenever—
if you don’t try it, it’s a waste, right?
Look, pop the cork and let it fizz away.
Faintly sparkling adolescence, yeah.

Take this whole blue feeling,
crumple it up and hurl it at you.
Cut it out, tie it together, make you laugh—
ah, just like a scene from a movie.

Leave tomorrow to fate—
brandish your reckless youth without shame, just as you are.
No over-painting on this spotless palette.
Inside my head, a brilliant fanfare.
Let’s sing it together—oh-eh-oh.

Today’s helplessness, tomorrow’s clumsiness—
throw them all up into the sky.
Even if I’m spun around, I don’t care.
Then let’s get shamelessly drunk.

Que sera sera—
on the surface I’ll play the honor student,
et cetera.
A tiny ensemble drama in a corner of the world.
Que sera sera—
the sun’s already set, and I’m waiting, spellbound, for you.
Irresponsible, life-sized—this fleeting love and dream.

Sweet and sour, joy and sorrow,
rinse them clean and drink them dry.
Tossed around, I’m getting dizzy,
but hey—let’s do whatever we please and have fun.

I wanna say this and that and everything—
all of it, every bit—
just taste it all and be done.
Come on, start dancing.
Faintly sparkling adolescence, yeah.

Whatever, whenever—
if you don’t try it, it’s a waste, right?
Look, pop the cork and let it fizz away.
Faintly sparkling adolescence, yeah.

正文完
 0
评论(コメントはまだありません)