恋人芝居 津吹みゆ 歌詞意味和訳ローマ字フル歌詞解説

恋人芝居_津吹みゆ 歌詞解説

🎵 歌曲信息

作詞:本橋夏蘭
歌手:津吹みゆ
作曲:大谷明裕
編曲:佐藤和豊
発売日:2025/09/10

🎵 歌詞解釈

【テーマ】「片想いの恋人」という矛盾。名ばかりの関係を演じ続ける苦しさと、決別できない自己嫌悪。
【心理描写】「既読のつかない/もどかしさ」「死にそうよ」など、SNS時代特有の“無視”が生む焦燥と、肉体が示す“日焼け”という裏切りの証拠に直面する瞬間の衝撃が鮮烈。
【象徴】「嵐の夜」=心の荒れ模様、「恋人芝居」=偽りの愛の舞台装置。繰り返されるフレーズが舞台の幕のように開閉し、現実と演技の境を溶かす。
【独特売り】津吹みゆの“囁き×叫び”の二重ヴォーカルで、甘い仮面と剥がれた素顔を同時に聴かせる。最後の「待っているのね」は観客(あなた)に投げかける幕切れの一撃。

日本語の歌詞(先頭8行)

こんな嵐の 夜なのに
既読のつかない もどかしさ
悪い予感に こころが曇る
お酒を飲んでも 眠れやしない
恋人なのに 片想い
つらくて私 泣きそうよ
こんな虚しい 恋人芝居
いつまで続ける つもりでいるの

—-歌詞の続きを読む—-

いつも私の 部屋ばかり
あなたの部屋には 呼ばれない
やっと会えたと 思えば肌の
日焼けにあなたの 休暇を知った
恋人なのに 片想い
つらくて私 崩れそう
知っていながら 恋人芝居
心に誰かが 住んでることを
恋人なのに 片想い
つらくて私 死にそうよ
ずるいあなたは 恋人芝居
別れの台詞(せりふ)を 待っているのね

恋人芝居_津吹みゆ – ローマ字読み|Romaji

konna arashi no yoru na no ni
kidoku no tsukanai modokashisa
warui yokan ni kokoro ga kumoru
osake wo nondemo nemure ya shinai
koibito na no ni kataomoi
tsurakute watashi nakisou yo
konna munashii koibito shibai
itsu made tsudzukeru tsumori de iru no
itsumo watashi no heya bakari
anata no heya ni wa yobarenai
yatto aeta to omoeba hada no
hiyake ni anata no kyuuka wo shitta
koibito na no ni kataomoi
tsurakute watashi kuzure sou
shitte inagara koibito shibai
kokoro ni dareka ga sunderu koto wo
koibito na no ni kataomoi
tsurakute watashi shini sou yo
zurui anata wa koibito shibai
wakare no serifu wo matte iru no ne

恋人芝居_津吹みゆ – 英語訳|Translate English

On a night like this, wild with storm,
my messages stay unread—an ache I can’t outrun.
A dark premonition clouds my heart;
even wine can’t coax me into sleep.

Though you’re my lover, it’s a one-way street—
the pain is sharp, I’m on the verge of tears.
This hollow play of love we keep performing—
how much longer do we plan to stay on stage?

It’s always my room, never yours;
your door never opens for me.
When we finally meet, the tan on your skin
tells me where you spent your holiday.

Though you’re my lover, it’s a one-way street—
the weight is crushing, I’m about to break.
I know full well this play of love is false;
someone else already lives inside your heart.

Though you’re my lover, it’s a one-way street—
the hurt is killing me.
You’re cruel, keeping up this play of love,
just waiting for me to speak the final line.

正文完
 0
评论(コメントはまだありません)