愛の排水口_ミーマイナー 歌詞意味・和訳・ローマ字フル歌詞解説

愛の排水口_ミーマイナー 歌詞解説

🎵 歌曲信息

作詞:さすけ
歌手:ミーマイナー
作曲:さすけ
編曲:不明
発売日:2025/09/19

🎵 歌詞解釈

【テーマ】「愛の終焉と記憶の処理」
【心理描写】喉に詰まった「最後の言葉」=未消化の感情。捨てるふりをして蓋を覗く行動は、忘却と執着の葛藤。
【象徴】排水口=記憶の墓場。絡まる髪=関係の残骸。捨てたはずの髪を再確認する場面が全曲のクライマックスで、捨てられない自分を曝露。
【独自性】ミーマイナー特有の“日常の不気味さ”を排水口という極めて生活感のあるモチーフに託し、ドラマチックな別れを日常の片隅に落とし込む。最後の「綺麗な水に流して」は、相手の潔さと自分の汚れの対比を鮮烈に描く。

日本語の歌詞(先頭8行)

最後の言葉が 喉の奥に詰まって
絡まったままで ひとつも出てこないんだ
我慢してたのはあなただっていうのに
僕のことばかりで自分が嫌になる
振り向きもしないで君は がちゃんとドアノブを閉めた
もう二度と会えないんだね ほんとに出て行くんだね
掴む後ろ髪すらなかった 君は排水口に流して行ったから
後を濁さないあなたの髪の毛だけが

—-歌詞の続きを読む—-

絡まったままで 排水口に残った
2人で歩んだ幾何の歴史の
最後の証拠が渦を巻いて黒になる
躊躇いもしないで 僕はつまんでゴミ箱に捨てた
だってもう愛はいらなくて だからこの情もいらなくて
君は全部水に流し忘れちゃうけど
燃えたぎる恋にのぼせて 生温い愛に浸った
僕の身体は君で埋め尽くされている、今も
もう一度会いたくなって 排水口の蓋を覗いた
見るに耐えないな でも心のどこかにしまっていたい
もう二度と会えないんだね ごめんねさよなら元気でいて
掴む後ろ髪すらなかった 君は排水口に置いて行ったまま
全部 綺麗な水に流して去ってった!

愛の排水口_ミーマイナー – ローマ字読み|Romaji

saigo no kotoba ga nodo no oku ni tsumatte
karamatta mama de hitotsu mo dete konainda
gaman shiteta no wa anata da tte iu no ni
boku no koto bakari de jibun ga iya ni naru
furimuki mo shinai de kimi wa gachan to doanobu o shimeta
mou nido to aenainda ne honto ni dete ikun da ne
tsukamu ushirogami sura nakatta kimi wa haisukuchi ni nagashite itta kara
ato o nigosanai anata no kami no ke dake ga
karamatta mama de haisukuchi ni nokotta
futari de ayunda kika no rekishi no
saigo no shouko ga uzu o maite kuro ni naru
tamerai mo shinai de boku wa tsumande gomibako ni suteta
datte mou ai wa iranakute dakara kono jou mo iranakute
kimi wa zenbu mizu ni nagashi wasurechau kedo
moetagiru koi ni nobosete namanurui ai ni hitatta
boku no karada wa kimi de umetsukusarete iru, ima mo
mou ichido aitaku natte haisukuchi no futa o nozoita
miru ni taenai na demo kokoro no dokoka ni shimatte itai
mou nido to aenainda ne gomen ne sayonara genki de ite
tsukamu ushirogami sura nakatta kimi wa haisukuchi ni oite itta mama
zenbu kirei na mizu ni nagashite satte tta!

愛の排水口_ミーマイナー – 英語訳|Translate English

The last words I meant to say are wedged deep inside my throat,
tangled and choking, not a single one will come.
You were the one who’d been holding back, they say,
yet I’m so full of myself I start to hate who I am.
Without even turning around, you clicked the doorknob shut.
We’ll never meet again, will we? You’re really walking away.
There wasn’t even a strand left to grasp—
you let every lock of yours slip down the drain.
Only your hair, refusing to come clean,
stayed tangled, clogging the mouth of the pipe.
The final proof of the geometry we traced together
swirled into a black spiral and vanished.
Without a second thought, I pinched it out and dropped it in the trash.
Because I don’t need love anymore; I don’t need this sentiment either.
You’ll wash it all away and forget, I know,
but my body, once drunk on blazing passion, soaked in lukewarm affection,
is still packed full of you.
I ache to see you once more and lift the drain cover to peek—
it’s unbearable to look, yet some corner of my heart wants to keep it.
We’ll never meet again, will we? I’m sorry—goodbye, stay well.
You left not even a strand behind; it’s all still in the drain.
Everything—washed away by crystal-clear water and gone.

正文完
 0
评论(コメントはまだありません)