愛はかげろう/石原詢子歌詞意味和訳ローマ字フル歌詞解説

愛はかげろう_石原詢子 歌詞解説

🎵 歌曲信息

作詞:三浦和人
歌手:石原詢子
作曲:三浦和人
編曲:樫原伸彦
発売日:2025/09/17

🎵 歌詞解釈

主題は「儚き愛の残像」。雨をなぞる冷たい指先、タバコの煙の影など、触覚・視覚の感覚描写が“かげろう”のように消えゆく男の存在を象徴。サビで「激しいまでに燃やし続けて」と燃焼を重ねることで、儚さと執念の相反する情念を同時に描き出す。別れ際の「やさしすぎた」一言が裏切りを暗示し、女の乾いた涙は怒りと諦りの証。石原詢子特有の艶のある演歌ヴォイスが、儚さの中に粘りを宿らせ、切なくも艶やかな“艶哀”を極める。

日本語の歌詞(先頭8行)

窓ガラス 流れ落ちてゆく雨を
細い指先で なぞってみる
くもりとかして すべる指先に
伝わる冷たさ 心にしみる
忘れ去られた 部屋の片隅
貴方の影 今もゆれてる
愛はかげろう つかの間の命
激しいまでに 燃やし続けて

—-歌詞の続きを読む—-

別れはいつも 背中合わせに
人の心を ゆらして
別れ言葉を 口にする貴方は
いつもとちがって やさしすぎた
はき出すタバコの 煙の影が
教えてくれた 偽(つく)り言葉と
あつく いだかれた日々を
倖せと言えば かなしい
愛はかげろう さめきった愛の
過ぎ去る後に 残るものは
いつも 女の乾いた涙
さまよい歩く 迷い子
愛はかげろう つかの間の命
激しいまでに 燃やし続けて
別れはいつも 背中合わせに
人の心を ゆらして

愛はかげろう_石原詢子 – ローマ字読み|Romaji

mado garasu nagare ochite yuku ame o
hosoi yubisaki de nazotte miru
kumori tokashite suberu yubisaki ni
tsutawaru tsumetasa kokoro ni shimiru
wasure sarareta heya no katasumi
anata no kage ima mo yureteru
ai wa kagerou tsukanoma no inochi
hageshii made ni moyashi tsuzukete
wakare wa itsumo senaka awase ni
hito no kokoro o yurashite
wakare kotoba o kuchi ni suru anata wa
itsumo to chigatte yasashi sugita
hakidasu tabako no kemuri no kage ga
oshiete kureta tsukuri kotoba to
atsuku idakareta hibi o
shiawase to ieba kanashii
ai wa kagerou same kitta ai no
sugisaru ato ni nokoru mono wa
itsumo onna no kawaita namida
samayoi aruku mayoigo
ai wa kagerou tsukanoma no inochi
hageshii made ni moyashi tsuzukete
wakare wa itsumo senaka awase ni
hito no kokoro o yurashite

愛はかげろう_石原詢子 – 英語訳|Translate English

Tracing the rain that slides down the windowpane
With the tip of a slender finger
The haze dissolves, and in that gliding touch
A chill seeps through, soaking the heart
In a forgotten corner of the room
Your shadow still sways
Love is a heat haze, a life that lasts but an instant
Burning on with a fierce, unrelenting flame
Farewell always turns its back
And quietly unsettles the human heart
When you spoke the words of parting
You were gentler than ever before
The drifting shadow of the smoke you exhaled
Told me of lies and of the days
Held close in burning arms—
To call them happiness is sorrow
Love is a heat haze, love gone cold
After it has passed, all that remains
Are a woman’s dried tears
A lost child wandering on
Love is a heat haze, a life that lasts but an instant
Burning on with a fierce, unrelenting flame
Farewell always turns its back
And quietly unsettles the human heart

正文完
 0
评论(コメントはまだありません)