拝啓 あの日の君へ_けーたと黒川。 歌詞解説
🎵 歌曲信息
作詞:黒川大成
歌手:けーたと黒川。
作曲:黒川大成
編曲:不明
発売日:2025/09/17
🎵 歌詞解釈
テーマは「過去の自分への手紙」。サビの「拝啓あの日の/夏の終わり空仰ぐ君へ」が全編の軸で、郵便物の冒頭を借りた呼びかけが時間を越えた対話を演出。心理描写では「照れくさいくらいが丁度いい」という羞恥と決意の交錯が鮮烈。陽炎と花火は儚い記憶のトリガーとなり、駅前の変貌が成長の証。繰り返される「ありのまま、ちゃんと伝えなくちゃな」は、言葉にできなかった感謝と謝罪を今、贖う行為。けーたと黒川の男女ツインボーカルが過去と現在の声を二重写しにし、唯一無二の“時間差ラブレター”を完成させた。
日本語の歌詞(先頭8行)
「ただいま」あれからどれだけ
時間が経ったろう
「おかえり」駅前この通りも
随分変わったよ
ほら
帰り道 陽炎揺れる交差点まで
辿れば懐かしい匂いと記憶が蘇る
拝啓あの日の
—-歌詞の続きを読む—-
夏の終わり空仰ぐ君へ
素直にただ伝えられない
言葉達がいくつもあるでしょう?
明日のことはね、誰にもわかりやしないから
ありのまま、ちゃんと伝えなくちゃな
照れくさいくらいが丁度いいよ
「ごめんね」あの頃描いた未来とは違うけど
「ありがと」今笑えてるならそれでいい
それがいい
帰り道 どこか遠くで花火が上がって
見上げれば懐かしい匂いと記憶が蘇る
拝啓あの日の
夏の終わり空仰ぐ君へ
言葉にするだけのことが
どうしてこんなに難しいのだろう
あふれる想いの全てを手紙にできたなら
ありのままちゃんと伝えられるかな
だいじなもの なくさないように
書いては消して
けど答えはいつだって単純で
その全てを書き留めて生きていくでしょう
拝啓あの日の
夏の終わり空仰ぐ君へ
素直にただ伝えられない
言葉達がいくつもあるけど
明日のことはね、誰にもわかりやしないから
ありのまま、ちゃんと伝えていくよ
照れくさいくらいが丁度いいんだ
拝啓あの日の君へ
何年経っても変わらない
拝啓 あの日の君へ_けーたと黒川。 – ローマ字読み|Romaji
「tadaima」 are kara doredake
jikan ga tattarou
「okaeri」 ekimae kono toori mo
zuibun kawatta yo
hora
kaerimichi kagerou yureru kousaten made
tadoreba natsukashii nioi to kioku ga yomigaeru
haikei ano hi no
natsu no owari sora aogu kimi e
sunao ni tada tsutaerarenai
kotoba-tachi ga ikutsu mo aru deshou?
asu no koto wa ne, dare ni mo wakari ya shinai kara
ari no mama, chanto tsutaenakucha na
terekusai kurai ga choudo ii yo
「gomen ne」 ano koro egaita mirai to wa chigau kedo
「arigato」 ima waraeteru nara sore de ii
sore ga ii
kaerimichi dokoka tooku de hanabi ga agatte
miagereba natsukashii nioi to kioku ga yomigaeru
haikei ano hi no
natsu no owari sora aogu kimi e
kotoba ni suru dake no koto ga
doushite konna ni muzukashii no darou
afureru omoi no subete o tegami ni dekita nara
ari no mama chanto tsutaerareru kana
daiji na mono nakusanai you ni
kaite wa keshite
kedo kotae wa itsu datte tanjun de
sono subete o kakitodomete ikite iku deshou
haikei ano hi no
natsu no owari sora aogu kimi e
sunao ni tada tsutaerarenai
kotoba-tachi ga ikutsu mo aru kedo
asu no koto wa ne, dare ni mo wakari ya shinai kara
ari no mama, chanto tsutaete iku yo
terekusai kurai ga choudo ii n da
haikei ano hi no kimi e
nannen tattemo kawaranai
拝啓 あの日の君へ_けーたと黒川。 – 英語訳|Translate English
“I’m home”—how many seasons
have slipped by since then?
“Welcome back”—even the street
in front of the station has changed so much.
Look—
if I follow the hazy heat-waves to the crossing on the way home,
a familiar scent revives every memory.
Dear you,
who once looked up at the sky at summer’s end:
there must be countless words
I never managed to say honestly.
No one can ever know what tomorrow holds,
so I have to tell you just the way things are—
a little bit of shyness feels exactly right.
“I’m sorry”—the future I painted back then turned out different,
but “thank you”—if I can laugh about it now, that’s enough.
That’s enough.
On the way home, fireworks rise somewhere far away;
when I look up, a familiar scent revives every memory.
Dear you,
who once looked up at the sky at summer’s end:
why is it so hard
to turn feelings into mere words?
If I could fit every overflowing thought into a letter,
would I finally be able to tell you everything as it is?
Writing, erasing—
so I won’t lose what matters most.
Yet the answer is always simple:
we go on living, writing every last thing down.
Dear you,
who once looked up at the sky at summer’s end:
there are still countless words
I never managed to say honestly,
but no one can ever know what tomorrow holds,
so I’ll keep telling you just the way things are—
a little bit of shyness feels exactly right.
Dear you of that day—
unchanged, no matter how many years go by.